本文摘要:sci論文語言問題影響發(fā)表嗎? sci論文發(fā)表要求是比較高的,對語言也有嚴格的要求,如果語言不過關(guān),那么也可能會拒稿的,因此作者發(fā)表sci論文一定要注意語言問題。作者也要避免出現(xiàn)下面語言問題,這樣對sci論文成功發(fā)表才是比較有利的。 1、簡單的漢英互譯 很
sci論文語言問題影響發(fā)表嗎?sci論文發(fā)表要求是比較高的,對語言也有嚴格的要求,如果語言不過關(guān),那么也可能會拒稿的,因此作者發(fā)表sci論文一定要注意語言問題。作者也要避免出現(xiàn)下面語言問題,這樣對sci論文成功發(fā)表才是比較有利的。
1、簡單的漢英互譯
很多國內(nèi)科研工作者或者畢業(yè)生發(fā)表sci論文,一般是先寫中文,然后翻譯成英文,但是欠缺相應(yīng)的英語語言基礎(chǔ),導致翻譯后的英文論文,在語言表達上面難以脫離漢英互譯帶來的弊端,也可能造成中國式英語,這是不符合sci論文見刊的標準。
2、人稱使用不符合sci論文的客觀性要求
符合sci學術(shù)論文客觀性要求的人稱是第三人稱,而國內(nèi)科研作者習慣性地以第一人稱來寫sci英文論文。若國內(nèi)作者不更改用第一人稱寫作的習慣,就無法寫出滿足sci論文錄用的標準。
3、文體不符合sci學術(shù)論文的規(guī)范
sci論文屬于科學語體,有其自身的語法、語言和詞匯特征。若作者在寫sci論文時,用書面語和口語摻雜的表達方式,來表達自己sci論文的觀點,會出現(xiàn)相反效果。即國內(nèi)作者想要呈現(xiàn)的目的,并沒有如實的將論文觀點反饋給審稿人,嚴重影響到審稿人對sci論文學術(shù)價值的判斷。
4、sci論文的時態(tài)前后不一
在動詞時態(tài)上,英語與漢語有區(qū)別,若作者不知道或不注意,就會造成sci論文前后時態(tài)不一致。在加上sci學術(shù)論文時態(tài)與我們正常理解的時間變化有差距,在時態(tài)表達上,更是容易出錯。因而,運用正確時態(tài)來完成sci論文內(nèi)容,對sci論文的質(zhì)量是加分的。
5、sci論文語言用詞不當
sci論文中連詞可以讓多個簡單的句子連接在一起,形成一個或多個復合句式。若sci論文中連詞使用缺失或不當,都會降低sci論文語言的可讀性。
總之sci論文語言的正確,靈活的運用,都是可以為自己sci論文順利發(fā)表提升砝碼,那么英文不行怎么發(fā)sci論文,若水平達不到,寫作出來的論文也是沒有學術(shù)價值的,也是投稿sci論文被拒稿的常見原因,因此建議大家要解決英語語言上的問題,可以找專業(yè)的人員來翻譯潤色sci論文,有疑問也可以咨詢該站的在線老師。
轉(zhuǎn)載請注明來自發(fā)表學術(shù)論文網(wǎng):http:///lwbk/23458.html