本文摘要:家譜通常我們通常所說的族譜,族譜主要是記載著一個家族世系繁衍及重要人物事跡的書,像皇族通常會成為玉蝶,家譜是一種特殊的文獻(xiàn),小編推薦一篇關(guān)于家譜文化的論文。 摘要:從家譜的記載看,下層文人對古代詩文名篇的評論,主要有三種情形:向往詩文所表現(xiàn)
家譜通常我們通常所說的族譜,族譜主要是記載著一個家族世系繁衍及重要人物事跡的書,像皇族通常會成為玉蝶,家譜是一種特殊的文獻(xiàn),小編推薦一篇關(guān)于家譜文化的論文。
摘要:從家譜的記載看,下層文人對古代詩文名篇的評論,主要有三種情形:向往詩文所表現(xiàn)的某種人生理想;對詩文的內(nèi)容予以具體的分析;對詩文的意義給予改造性理解和引用。所體現(xiàn)出的觀點(diǎn)有的與我們此前所看到的專業(yè)評論接近,有的則別出新意。而無論是哪種情形,都能反映普通人閱讀理解古代文學(xué)作品的基本風(fēng)貌和具體過程,是對古代文學(xué)研究的重要補(bǔ)充。
關(guān)鍵詞:底層文人;普通民眾;古代文學(xué)批評
在古舊家譜文獻(xiàn)中,保留了一些下層文人甚至鄉(xiāng)野村夫評論中國古代詩文名篇的資料。這些評論有的與我們此前所看到的專業(yè)型評論接近,有的則別出新意。而無論是哪種情形,都在一定程度上反映了普通人閱讀理解古代文學(xué)作品的某些風(fēng)貌和過程,這些過程及結(jié)論對于我們準(zhǔn)確把握古代文學(xué)作品的意義及價值、全面了解中國古代文學(xué)批評的鮮活狀態(tài),具有重要的補(bǔ)充意義和參考價值。茲簡要介紹如次。
一、以向往詩文所表現(xiàn)的人生境界而表達(dá)對詩文的理解
許多鄉(xiāng)下文人對于古代詩文中所表現(xiàn)的某種人生理想產(chǎn)生極其濃厚的興趣。而在這種興趣中,也同時反映了他們對詩文意義的理解。
尹炳金、尹任公等纂修、民國間永思堂木活字本《尹氏家乘》卷十六中載席珍撰“伯父云庵公傳”,稱尹御尊“屢試輒敗。家居飲酒,常以讀書下之。一日讀仲長統(tǒng)《樂志論》,每一過,浮一大白。適有友人吳紫陶見之,笑日:‘有如此下酒物,雖一斗不足多也”’。仲長統(tǒng)是東漢時期的智士和狂士!逗鬂h書》本傳稱他 “性假儻,敢直言,不矜小節(jié),默語無常,時人或謂之狂生”。其《樂志論》為自己設(shè)計了一種既無衣食之憂又無心靈之?dāng)_、閑靜時置身山水、嬉樂時良朋滿座的閑適安逸生活。這樣的生活即使神仙也難以企及,但許多厭世的文人卻十分向往。落榜書生尹御尊每讀一遍《樂志論》,即痛飲一杯,其中的意境他自己雖未明言,但友人一句“有如此下酒物,雖一斗不足多”,則替他將《樂志論》的精髓點(diǎn)了出來。實(shí)有言在此而意在彼之妙。
蔣得寶等纂修、民國十二年一梅堂木活字本《蔣氏宗譜》卷十三載路嗣雄撰“揆宇蔣公傳”,稱其為“詩酒中人”,并說他“嘗謂人誦古樂府至‘對酒當(dāng)歌,人生幾何’此二語,若與時事之成敗、人物之升降了然于心,乃言與行違,念頭處處皆錯,猶棋子盤盤盡錯,其于《葩經(jīng)》‘醉酒飽德’之謂,究未之思也,不然,何不磊落光明,行忠孝事,為頂天立地一個奇男子耶。噫,若輩誠下愚不移矣。夫酒所以養(yǎng)性也,性養(yǎng)則德飽,古圣所云可為箴鑒,諸君子請滿飲此杯以為酒戒”。蔣揆宇雖然嗜好飲酒,但他卻堅決反對嗜酒敗德,所以對“對酒當(dāng)歌,人生幾何”中所隱含的消極人生態(tài)度給予了及時的提醒。如果身居高位的大德賢出此語,我們會覺得他是在板起面孔說教,但這位鄉(xiāng)下文人如此語重心長,則包含了更多的務(wù)實(shí)和憂患意味。因?yàn)樯硖庎l(xiāng)間而好酒,極易產(chǎn)生靡費(fèi)和懈惰,于自身的健康和家庭財產(chǎn)都是很大的隱憂。蔣揆宇如此引用“對酒當(dāng)歌,人生幾何”,更反映出鄉(xiāng)間文人的心理焦點(diǎn)。
姜繼宗等纂修、民國十七年受福堂木活字本《龍砂姜氏宗譜》載包琪撰“藹堂姜公傳”記載,姜藹堂有次招約包琪之父飲酒,作者隨侍,“酒酣,脫帽露頂,莊諧間作,謂先子日:‘座上客常滿,樽中酒不空’,晚親戚之情話,樂琴書之消憂’,此數(shù)語實(shí)獲我心”。“座上客常滿,樽中酒不空”和“悅親戚之情話,樂琴書之消憂”,分別出自孔融之和陶淵明《歸去來辭》,表達(dá)的是與友朋同樂的心理愿望。清人伍涵芬《讀書樂趣》卷三云:“陶元亮《歸去來辭》一種曠情逸致,令人反覆吟詠,翩然欲仙,然尤妙于‘息交絕游’一句。下即接云晚親戚之情話,樂琴書以消憂’,若無此兩句,不將疑是孤僻一流,同于槁木乎?”其意即謂此二句正體現(xiàn)了陶淵明濃深的人間情懷。姜藹堂認(rèn)為分別出自孔融和陶淵明的這幾句“實(shí)獲我心”,則說明這幾句描寫友朋聚飲歡樂場景的恰切性,也反映了他對于這種生活和這些文句的欣賞。
(清)殷實(shí)益等纂修、光緒五年(1879)木活字本《后賢殷氏支譜》卷一“文獻(xiàn)考”載姜應(yīng)熊撰“明卿殷公傳”記載:殷道昭“自以家世業(yè)農(nóng),遂悉力田作,暇則以漁釣自娛。嘗過里塾中,聞童子誦淵明‘田居’、‘獲稻’等詩,輒點(diǎn)頭日:‘此境大佳,吾一生享此足矣’。”“田居”、“獲稻”分別指陶淵明的《歸園田居》和《庚戌歲九月中于西田獲早稻》。這幾首詩都很恰切地表現(xiàn)了田園生活的苦樂,尤其是于苦楚之中別寓快樂,很能使世代生長于斯的人由此發(fā)現(xiàn)身邊日常生活中所蘊(yùn)涵的詩意。殷道昭世代為農(nóng),雖偶爾也漁釣打獵,但未感到其中之樂趣,當(dāng)他聽到村塾里的孩子們誦讀陶淵明描寫鄉(xiāng)村生活的詩句后,便不由脫口而出:“此境大佳,吾一生享此足矣。”這反映了他平時只以苦為苦甚至以樂為苦而未能苦中求樂,也反映了陶淵明簡淡之筆所達(dá)到的神奇效果。
二、對詩文內(nèi)容的趨同性理解
鄉(xiāng)村文人對古代詩文的篇章內(nèi)容及字句含義,也提出了他們的理解,這些理解大部分與已經(jīng)形成的主流認(rèn)識完全一致,體現(xiàn)了傳統(tǒng)文化的傳承過程。
明正德刻本《山陰劉氏宗譜》錄孫縉紳撰《大父謐庵府君傳》記載劉鏈(別號謐庵)“喜吟詠,尤喜七言律。一日同劉半齋游蘭亭,請日:《永和記》昭明不人《選》,無乃以‘天朗氣清’類秋景耶?又日:‘修短隨化,終期于盡’,較之于彼更無著,果然乎?”《昭明文選》為何不選《蘭亭集序》的問題,曾經(jīng)是魏晉文學(xué)研究中一個熱烈討論的話題。主要的解釋有兩條:一是蘭亭修禊發(fā)生在暮春,而“天朗氣清”之句則為秋景,時令與景色不一致。宋范陳正敏引述季父虛中的觀點(diǎn)日:“《蘭亭序》暮春而有秋景‘天朗氣清’之句,故不人選”,王得臣以《楚辭》“秋之為氣也,天高而氣清”為據(jù),支持范陳正敏之說。二是《蘭亭序》的思想情調(diào)有消極悲觀以至悖于老莊自然達(dá)觀之論。宋人桑世昌《蘭亭考》卷八《推評》說:“右軍器宇、詞、翰三者俱優(yōu),而《曲水序》中有樂極悲來,嗟悼之意!段倪x》中收王元長《曲水詩序》,《曲水序》不收,豈昭明深于內(nèi)學(xué),以羲之不達(dá)大觀之理,故獨(dú)遺耶?”山陰劉鏈與同游之劉半齋請教《文選》不入選《蘭亭序》的原因時所指出的“天朗氣清”類秋景和“‘修短隨化,終期于盡’較之于彼更無著”,與歷史上出現(xiàn)的解釋基本上一致。這種一致恰好顯示了民間或普通文人在面對經(jīng)典作品時,對主流傳統(tǒng)觀點(diǎn)的吸納與認(rèn)同,體現(xiàn)的是關(guān)于經(jīng)典作品的經(jīng)典評論在文化底層的傳播情形。劉鏈的觀點(diǎn)與歷史上的認(rèn)識幾乎如出一轍,這就是接受學(xué)研究者所說的大眾閱讀的從眾性表現(xiàn)。他的觀點(diǎn)對于我們認(rèn)識和理解《蘭亭序》的內(nèi)容而言固無勝義,但他的行為本身卻依然具有深意。它一方面顯示了經(jīng)典之論是否被更多的人所接受和如何接受,另一方面則反映了中華文化在更廣泛的范圍內(nèi)被繼承和發(fā)展的過程。劉錈關(guān)于《文選》不選《蘭亭序》之見,在專業(yè)的文史研究者看來是無需特別關(guān)注的,但對于與他同樣文化水平以及更遜于他的人來說,他的理解就具有啟蒙和開化的作用。中華文化應(yīng)該就是經(jīng)由這樣的方式,一級一級地由上向下傳遞,范圍逐漸擴(kuò)大而影響漸趨久遠(yuǎn)。
廖葆華等纂修、民國二十八年世縑堂木活字本《瀏東廖氏族譜》卷十八“藝文”輯錄廖之侗的《俚言求助》,其中云:“昔陶淵明有則終日延賓,無則沿門乞食,其詩有云‘饑來驅(qū)我去,不知竟何之’,又日‘主人解余意,遺贈豈虛來’。所難得者,解意主人耳。”人人都能想象,為衣食之困而向他人乞求是一件極其窘迫的事情,舉手敲門就非常艱難,面對主人的目光更是難于啟齒。這時候聽到類似“是不是沒有吃的啦”“需要我?guī)椭鷨?rdquo;等出于關(guān)心和友好的話語,都會覺得是莫大的恥辱。最容易接受的方式,就是什么也不用問,什么都不說,將所需要的默默地給予對方。這就是善解人意的方式,“此時無聲勝有聲”。陶淵明詩中所寫到的這位鄰人就是這樣的人,或者說陶淵明非?释@樣的人。因?yàn)檫@樣的人不僅是陶淵明所希望的,也是廖之侗所希望的。“所難得者,解意主人”八個字,把《乞食》反映的重要內(nèi)容表現(xiàn)了出來。教師職稱論文發(fā)表
闕萬年等修、民國二十二年圣鄰堂木活字本《古吳闕氏宗譜》卷二載王啟勛“梅李支祝莊橋闕家圩金寶公傳”日:“晉時陶靖節(jié)云‘被褐欣自得,屢空常晏如’,此言人生能習(xí)勞,能耐苦,不馳志于顯榮勢利,株守田園,而能創(chuàng)業(yè)垂裕者,終其身自得享至樂于無形也。”“被褐欣自得,屢空常晏如”語出陶淵明《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》,表現(xiàn)的是陶淵明安貧樂道的心靈境界。方宗誠《陶詩真詮》說此二句所展示的“胸次近于顏?zhàn)?rdquo;,陶淵明自己的詩文中也一再聲明“短褐穿結(jié),簞瓢屢空”五柳先生傳),“顏生稱為仁,榮公言有道,屢空不獲年,長饑至于老。”金寶公關(guān)于這兩旬詩的理解與陶淵明自述及歷代的解釋基本一致,而且結(jié)合陶淵明的一生,提出了更為廣泛的義項(xiàng)。三、對詩文意義的改造性理解和引用
古代詩文的字句通常有相對比較固定的意義指向,而底層的文人往往在引述或引用時予以改造,從而賦予其比較新穎的意義,使它的指向發(fā)生了某些轉(zhuǎn)移。
明人卓發(fā)之所輯、天啟年間(1621—1627)刻本(卓氏遺書》是一部譜傳性質(zhì)的雜著,該書卷三“大傳”記載日峰公曾日:“嵇叔夜言‘服藥求汗,未必得汗,而愧情一集,則批然流離’,予以為詩亦然,操筆刻句,未必得句,而勝情偶會,則翩然奔注,摩詰以禪超有,襄陽以澹適真,才不足半李杜而依性附情,有詞壇工力所不及者。”“服藥求汗,或有未獲,而愧情一集,渙然流離”,是嵇康《養(yǎng)生論》中幾句,本謂服藥未必能夠出汗而心有愧情則大汗淋漓。日峰公則借此喻指寫詩不能過分追求雕琢詞句,而具備了真性情則往往會有妙語連珠的效果,王維、孟浩然即是明證?梢钥闯,這段評論完全是對作品原意的合理借用,但如此借用《養(yǎng)生論》的觀點(diǎn)及詞句,此前確實(shí)不太多見。
(明)江德汗、江廷藻纂修、清抄本《旌西金鰲江氏宗譜》錄歙北許宗遠(yuǎn)《臨清樓記》,其中云:“余因詰其臨清以取淵明之辭而名是樓,則知子有以得夫淵明之趣而心淵明之心也。(江)士達(dá)日:淵明之心吾詎可得,淵明之不慕于富貴者,吾則庶幾乎。余日:子之若此,則人具此心,心同此理,雖今古之不侔,何以優(yōu)劣較也。昔淵明宰彭澤時,未免有意,迨賦《歸去來辭》,曠其職而不居,出乎物表,以為‘臨清流而賦詩’之句,自得厥趣,以盡夫天理之悠然,豈區(qū)區(qū)富貴累其中哉。今子之登樓游目四表,俯睹錦鱗之游泳,仰視云影之徘徊,水天一色,浩然之氣以生,油然之興以發(fā),真得淵明之雅趣也。”陶淵明《歸去來兮辭》有“登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩”之句,表達(dá)其耕作于田園、暢游于山水的自然人生趨求。所以《臨清樓記》的作者許宗遠(yuǎn)認(rèn)為,江士達(dá)既然能夠在樓上“俯睹錦鱗之游泳,仰視云影之徘徊”,就已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了陶淵明所期求的生活目標(biāo),達(dá)到了陶淵明所標(biāo)稱的雅趣。從字面上這樣來理解“臨清流而賦詩”是對的;但如果是像許宗遠(yuǎn)說的,江士達(dá)不僅有條件修造樓臺,而且有意地臨樓賞景,那就并沒有真得陶淵明之雅趣。因?yàn)樘諟Y明雖然很鐘情于山水,但他卻很少單純地、有意地進(jìn)入其中,他更喜歡以非常自然的姿態(tài)在耕作時接近山水,所以在“臨清流而賦詩”之前還有一句“登東皋以舒嘯”。
《文選》呂向注日:“東皋,營田之所也。春事起于東,故云東皋也。皋,田也。”江士達(dá)可能并非耕作之人,因此,他所得陶淵明之雅趣充其量不過是形似而非神思。由此可以看出,陶淵明的詩句雖然有很多人在讀,但有些人可能不僅讀懂了這些詩句也讀懂了陶淵明本人,而有些人則僅僅讀懂詩句而未得真髓。教師職稱論文發(fā)表
(清)金門詔纂修、乾隆十一年木活字本《休寧金氏族譜》卷二十“家傳”“四十四世祖松青公傳”稱:金松青“嘗日:子不乘時克家,雖學(xué)至顏閔,文至卿云,而及身泯沒無聞,不能顯揚(yáng)其親,于親終無益也。每欲樹業(yè)亢宗,以紹前烈,啟后人,于是建家塾延名師以師表其子孫,旌別勸懲,文教聿興。每誦少陵‘廣廈萬間’詩,輒嘆日:‘數(shù)畝之宮,安足燕翼孫子乎’。以梅結(jié)居地狹隘,欲以蕃宗族、光門閭,似未盡善也。乃度地至汪溪。” 這是一段關(guān)于金松青選擇遷居地的記載。從傳記看,他具有較強(qiáng)的光宗蔭子意識,很希望有廣闊的田畝以顯示祖上的陰德,庇護(hù)后代子孫。但他離開梅結(jié)這塊狹小天地而遷至汪溪,似乎是受到了杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的啟發(fā)。杜甫欲求廣廈千萬間為了庇佑天下的寒士,體現(xiàn)的是推己及人、“寧苦身以利人”的博愛精神,仇兆鰲《杜詩詳注》就說:“末從安居,推及人情,大有民胞物與之意。”金松青則為了蔭護(hù)子孫而遠(yuǎn)尋樂土,境界之高下判若霄壤。但他這樣的理解和體會,正反映出同樣的作品對不同的場合和讀者,會有不同的效果和意義。正如譚獻(xiàn)《復(fù)堂詞錄序》所言“作者之用心未必然,讀者之用心何必不然”。讀者對作品的理解可以充分接近作者的心懷,但也完全可以保持一定的距離甚至完全相反。
糜浚宣等纂修、民國六年宜振堂木活字本《糜氏宗譜》載子謹(jǐn)張侗撰《沈孺人傳》,在評論沈孺人樂善好施、慷慨助人時,引述日:“蘇子瞻云:天地之間物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。” 蘇軾《前赤壁賦》中“天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取”幾句,固然有不貪戀外物之意,但主要是表現(xiàn)一種寵辱皆忘、樂觀放達(dá)的心靈境界,這與《沈孺人傳》作者評論沈孺人的日常善行仍有較大的區(qū)別。不過,作者引述這幾句來贊賞沈孺人的行事精神,正說明蘇軾篇句對一般人的影響或引述者所希望達(dá)到的影響,而非有意的曲解和誤用。
普通文人在理解古代詩文名篇時與主流認(rèn)識之一致和不一致,都是富有意義的。前者體現(xiàn)了主流認(rèn)識與底層認(rèn)識的相通互融,反映了主流文化在民間和底層的運(yùn)行過程。中國主流文化綿延千百年而不衰,除了精英分子的勇敢擔(dān)當(dāng)外,這些身處底層的文人也發(fā)揮了細(xì)微但卻不可忽視的作用。這是我們認(rèn)識普通文人文學(xué)批評意義的一個基本態(tài)度。如果說底層文人理解古代文學(xué)時與主流認(rèn)識的一致體現(xiàn)了對主流文化的認(rèn)同與繼承,他們所提出的個性化觀點(diǎn)則展示了中國文化的多面性,反映了普通人對主流文化的創(chuàng)造和補(bǔ)充。雖然有些認(rèn)識僅是一時的調(diào)侃,并不具有文學(xué)意義,有些認(rèn)識則僅得其一,未得其二,但這也恰好說明這些觀點(diǎn)具有更明顯的下層意味和民間性質(zhì),因?yàn)橹挥性谶@樣的情境下詩文作品才可能被很自由地理解。從這些非常個性的事例中,我們看到文學(xué)作品的意義和作用不一定非要體現(xiàn)在澡瀹心靈、提高心智上,它也完全可以用于日常生活甚至嬉戲中。但這又不是惡搞,不是歪曲,而是自由的理解和隨意的發(fā)揮。從繁榮文學(xué)創(chuàng)作的角度,這些行為也許不值得提倡;從認(rèn)識文學(xué)的實(shí)際價值與作用角度,這些現(xiàn)象又是非常需要關(guān)注的。文學(xué)作品的內(nèi)涵是多方面的,接觸文學(xué)作品的讀者是多層次的,對文學(xué)作品的理解和應(yīng)用也應(yīng)該是多樣化的。這符合文學(xué)閱讀的原理,也有助于文學(xué)作品的傳播。
小編推薦優(yōu)秀文學(xué)期刊 《文學(xué)與人生》
《文學(xué)與人生》雜志立足南昌、面向全國,以挖掘培養(yǎng)文學(xué)新人、促進(jìn)南昌文學(xué)發(fā)展為己任,在上世紀(jì)80年代有過令人欣喜的成就,有過幾十萬份的巨大發(fā)行量,為我市培養(yǎng)了一大批卓有成就的作家。
轉(zhuǎn)載請注明來自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///wslw/3947.html