本文摘要:作者問(wèn):2016年古代文學(xué)論文比較好發(fā)的期刊又哪兒些? 小編答:適合發(fā)表古代文學(xué)方面的論文還是有很多的《世界歷史》、《文化博覽》這兩本期刊都是可以的,發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng)辦的非常成功,極具口碑。在這里,你可以找到最具時(shí)事性的文章和最具代表性的各類文章。
作者問(wèn):2016年古代文學(xué)論文比較好發(fā)的期刊又哪兒些?
小編答:適合發(fā)表古代文學(xué)方面的論文還是有很多的《世界歷史》、《文化博覽》這兩本期刊都是可以的,發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng)辦的非常成功,極具口碑。在這里,你可以找到最具時(shí)事性的文章和最具代表性的各類文章。當(dāng)然,因?yàn)槊赓M(fèi)和開(kāi)源,大家都可以學(xué)習(xí)、借鑒和共同使用,如果你需要專屬于個(gè)人的原創(chuàng)文章,請(qǐng)點(diǎn)擊鏈接獲得專業(yè)文秘寫作服務(wù)。
論文摘要:漢語(yǔ)修辭格“互文”是中國(guó)文化的傳統(tǒng),但已經(jīng)不太為我們所重視,在現(xiàn)代生活中更缺乏普遍運(yùn)用,所以有進(jìn)一步研究的必要。而西方后現(xiàn)代主義的強(qiáng)調(diào)文本間關(guān)系的文學(xué)理論概念“互文性”(intertextuality),在我國(guó)卻幾乎是被簡(jiǎn)單地認(rèn)作“互文”。雖然兩者在語(yǔ)言科學(xué)、思維認(rèn)知、表達(dá)方式等方面可能存在某些聯(lián)系或暗合之處,但“互文”、“互文性”兩個(gè)概念應(yīng)該只是一種字面上的巧合,沒(méi)有本質(zhì)的內(nèi)在聯(lián)系,二者分屬于不同的理論范疇.涵義與運(yùn)用也大不一樣,更不是一個(gè)概念。
論文關(guān)鍵詞:修辭;互文;文學(xué)批評(píng);互文性;后現(xiàn)代主義
作為漢語(yǔ)修辭格的“互文”是中國(guó)文化的傳統(tǒng),但已經(jīng)不太為我們所重視,在現(xiàn)代生活中更缺乏有意識(shí)的普遍運(yùn)用,所以有進(jìn)一步研究的必要。而西方20世紀(jì)后期興起的一個(gè)后現(xiàn)代主義的、強(qiáng)調(diào)文本間關(guān)系的文學(xué)理論概念“互文性”(intertextuality),在我國(guó)卻幾乎是被約定俗成地翻譯成“互文”。筆者認(rèn)為,雖然兩者在語(yǔ)言科學(xué)、思維認(rèn)知、表達(dá)方式等方面可能存在某些聯(lián)系或暗合之處,但“互文”、“互文性”兩個(gè)概念應(yīng)該只是字面上的一種巧合,沒(méi)有本質(zhì)的內(nèi)在聯(lián)系,:二者屬于不同的理論范疇,涵義與運(yùn)用也大不一樣。對(duì)蒔者,我們要繼承和發(fā)揚(yáng),對(duì)后者,我們則要敢于“拿來(lái)”,更要善于“拿來(lái)”。
一、互文
互文即所謂“互文見(jiàn)義”,是基于文體限制或表達(dá)的特別需要,將兩個(gè)或兩個(gè)以上意義有關(guān)聯(lián)或存在對(duì)應(yīng)關(guān)系,能互相補(bǔ)充、互相滲透或互相限制、互相說(shuō)明的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)單位按一定順序羅列在一起,以起到言簡(jiǎn)意深、委婉錯(cuò)雜等特定藝術(shù)效果的修辭手法;ノ氖枪旁(shī)文中習(xí)見(jiàn)的表達(dá)方式,在中國(guó)文化中,這種表達(dá)方式在漢唐以前甚至在語(yǔ)言大發(fā)展的春秋時(shí)期就已經(jīng)取得長(zhǎng)足發(fā)展,臻于成熟。所以說(shuō),互文的傳統(tǒng)或傳統(tǒng)的互文,都該是有所本的。但由于種種原因,特別是百年前新文化運(yùn)動(dòng)興起、白話文產(chǎn)生發(fā)展之后,互文這一表達(dá)方式運(yùn)用漸少,似乎被我們束之高閣,日漸與我們隔膜、生疏,以至于現(xiàn)在我們大家包括各類大中小學(xué)校語(yǔ)文教師們淡到互文,每每也就是“古代詩(shī)詞作家在進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作時(shí)用到的一種修辭手法”,最多也只不過(guò)是把互文當(dāng)作一種已經(jīng)“死去的藝術(shù)”來(lái)欣賞,這一現(xiàn)實(shí)應(yīng)引起我們高度警覺(jué)。這種認(rèn)識(shí)既割裂了傳統(tǒng),又可能扼殺了互文生存、發(fā)展的生機(jī)。
實(shí)際上,在我們身邊,日常生活、影視作品、書面表達(dá)諸方面,互文運(yùn)用是屢見(jiàn)不鮮的,卻每每被我們輕易地放過(guò);或被同時(shí)體現(xiàn)出來(lái)的排比等常見(jiàn)修辭手法所掩蓋,不被我們讀者、聽(tīng)眾所關(guān)注,甚至是被作者自己所輕忽。
如我們熟知的“前不巴村,后不著店”、“有功必賞,無(wú)過(guò)不罰”、“翻來(lái)覆去”、“左一道溝,右一道坎”、“風(fēng)里來(lái),雨里去”、“東一榔頭西一棒”、“生兒育女”等等,哪一句不是互文表達(dá),哪一句不是現(xiàn)代漢語(yǔ)?
二、互文性、互文本
“互文性”是西方20世紀(jì)后期興起的一種強(qiáng)調(diào)文本間關(guān)系的文學(xué)理論的核心概念,通常指兩個(gè)或者兩個(gè)以上的文本之間發(fā)生的“交互”關(guān)系。作為“對(duì)歷史主義和新批評(píng)的一次反撥”,所謂“互文性”作為后現(xiàn)代主義文學(xué)的一個(gè)文本策略,滲透于多種后現(xiàn)代文學(xué)中(包括元小說(shuō)、元詩(shī)歌、反敘事、純小說(shuō)、戲仿、拼貼等等)。它是一種價(jià)值自由的批評(píng)實(shí)踐,是所謂“互文性革命”——結(jié)構(gòu)主義批評(píng)家在放棄歷史主義和進(jìn)化論模式之后,嘗試應(yīng)用互文性理論,來(lái)看待和定位人文、社會(huì)乃至自然科學(xué)各學(xué)科之間關(guān)系的批評(píng)實(shí)踐。這種批評(píng)實(shí)踐并不隸屬于某個(gè)特定的批評(píng)團(tuán)體,而是與20世紀(jì)歐洲好幾場(chǎng)重要的知識(shí)運(yùn)動(dòng)相關(guān),例如結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)、精神分析學(xué)、馬克思主義、俄國(guó)形式主義和解構(gòu)主義。其代表人物包括巴赫金、哈羅德·布魯姆、羅蘭-巴特與朱麗婭·克里斯蒂娃等。真正推動(dòng)互文性革命并從理論上系統(tǒng)建構(gòu)起文本與互文性觀念的,當(dāng)推巴黎的兩位著名批評(píng)家——巴特和克里斯蒂娃。
(一)文本,以及巴赫金的對(duì)話概念、狂歡理論
我們知道,在布魯姆“影響的焦慮”理論中,互文性不過(guò)是兩個(gè)個(gè)體詩(shī)人之間的影響關(guān)系。而巴赫金則提倡一種文本的互動(dòng)理解。
從批評(píng)理論的角度看,對(duì)于文學(xué)文本的互動(dòng)理解,其實(shí)在英美文學(xué)批評(píng)乃至文學(xué)創(chuàng)作中并不鮮見(jiàn)。18世紀(jì)初,亞歷山大·蒲伯曾在維吉爾的作品中發(fā)現(xiàn)了荷馬,蒲伯確信,一首詩(shī)在模仿自然方面的優(yōu)劣,取決于它的互文性,或者說(shuō)取決于它對(duì)前文本的模仿;艾略特也認(rèn)為任何藝術(shù)作品都會(huì)融入過(guò)去與現(xiàn)在的系統(tǒng),必然對(duì)過(guò)去和現(xiàn)在的互文本發(fā)生作用。尤其在喬伊斯的《尤利西斯》中,喬伊斯利用荷馬史詩(shī)的情節(jié)敷設(shè)他的篇章,并在兩個(gè)文本問(wèn)確立了一種肯定的互文關(guān)系;又通過(guò)諸多的作者自我指涉,形成了一種內(nèi)文本關(guān)系;還因?qū)神R人物的改造不能表現(xiàn)出一種否定的互文關(guān)系——無(wú)論是吸收還是破壞、無(wú)論是肯定還是否定、無(wú)論是自我引用還是自我指涉,特定的此文本總是與某個(gè)或某些前文本糾纏在一起;同時(shí),讀者或批評(píng)家總能在作品中識(shí)別出這個(gè)特定文本與其特定先驅(qū)文本的交織關(guān)系。
巴赫金從對(duì)拉伯雷和陀思妥耶夫斯基小說(shuō)的研究、從小說(shuō)中各種外文學(xué)文本存在的現(xiàn)象考察出發(fā),把文本中的每一種表達(dá),都看作是眾多聲音交叉、滲透與對(duì)話的結(jié)果。巴赫金把這種共存互動(dòng)稱之為小說(shuō)的“多聲部”或“復(fù)調(diào)”現(xiàn)實(shí),并用“文學(xué)狂歡化”概念來(lái)支持他的對(duì)話理論。他傾向于把世界和人生看作一種共時(shí)結(jié)構(gòu),偏愛(ài)把文學(xué)置于文學(xué)之外的象征性語(yǔ)境之中,借以由此造就一個(gè)雜亂擁擠的互話語(yǔ)空間,創(chuàng)造一個(gè)眾聲喧嘩卻又是內(nèi)在和諧的彈性環(huán)境,從而賦予語(yǔ)言或意義某種不確定性。
巴赫金提出上述理論時(shí),并未預(yù)見(jiàn)到文學(xué)符號(hào)學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)?伤目駳g化概念至少暗示或強(qiáng)調(diào)了在文學(xué)批評(píng)、人類學(xué)、社會(huì)學(xué)等領(lǐng)域間建立一種互文性理論的可能性。所以克里斯蒂娃說(shuō):互文性概念雖不是由巴赫金直接提出,卻可以在他的著作中推導(dǎo)出來(lái)。
(二)巴特、克里斯蒂娃與“互文性革命”
1973年,巴特幾乎在發(fā)表《文本的快感》的同時(shí),發(fā)表了著名論文《文本的理論》,文中他試圖回答“文本是什么”。在他看來(lái),文本不是作品,也不是客體,甚至不是一個(gè)概念,文本產(chǎn)生于讀者與文字間的關(guān)系空間,它是一個(gè)生產(chǎn)場(chǎng)所;文本作為生產(chǎn)活動(dòng),它生產(chǎn)出來(lái)的不是產(chǎn)品,而是一個(gè)作者與讀者相遇、上演戲劇、進(jìn)行語(yǔ)言游戲的場(chǎng)所。巴特進(jìn)而又說(shuō),文本是意指,是一種意指實(shí)踐,是讀者參與的意指實(shí)踐過(guò)程——其核心是以矛盾形式出現(xiàn)的多元性。
作為著名的符號(hào)學(xué)家,克里斯蒂娃在其1966年的《語(yǔ)言·對(duì)話·小說(shuō)》一文中開(kāi)創(chuàng)性地提出了“intertextuality”(互文性)概念?死锼沟偻拊谶M(jìn)行文學(xué)批評(píng)研究時(shí),注意到進(jìn)入先后文本空間的主體。她認(rèn)為,一個(gè)文本片斷、句子或段落,不單是直接或間接話語(yǔ)中兩個(gè)聲音的交叉,它是無(wú)數(shù)聲音交叉、無(wú)數(shù)文本介入的結(jié)果。而不同文本在不同層面的參與,則揭示一種特殊的精神活動(dòng)。她認(rèn)為分析者應(yīng)該明白,她所分析的是一個(gè)特定話語(yǔ)的主體;而這個(gè)主體恰恰由于互文性而超越了她自己的身份,超越了詞源學(xué)意義上的個(gè)人。一個(gè)創(chuàng)造性主體的分解,一個(gè)新的多元主體的產(chǎn)生——這便是克里斯蒂娃的互文性動(dòng)力學(xué)。它不僅適于互文性作者,也適于互文性讀者。
依據(jù)這一理論,讀者閱讀的過(guò)程,就是把自己的身份置于意指過(guò)程之中。他不僅將與特定文本中的不同互文本相認(rèn)同,而且還必須被化簡(jiǎn)為零,被置于一種啞然失語(yǔ)的危機(jī)時(shí)刻。這是審美快感到來(lái)之前的準(zhǔn)備階段。然后,讀者便可進(jìn)入自由聯(lián)想的過(guò)程、重構(gòu)多元意義的過(guò)程、定義幾乎無(wú)法定義的內(nèi)涵的過(guò)程。所以結(jié)論是互文性自身具有強(qiáng)烈反悖與戲仿特性,而對(duì)任何文本也都有一個(gè)再創(chuàng)造過(guò)程。
(三)結(jié)構(gòu)與解構(gòu):互文性的雙向作用
互文性就是寫作與閱讀共享的一個(gè)領(lǐng)域,具有重要的理論意義與實(shí)踐意義。按照喬納森·卡勒的說(shuō)法,互文性實(shí)指一個(gè)話語(yǔ)空間。首先,互文性關(guān)系到一個(gè)文本與其它文本的對(duì)話,同時(shí)它也是一種吸收、戲仿和批評(píng)活動(dòng);其次,互文性表明文學(xué)所依賴的特殊手法與闡釋運(yùn)作,都具有一定的人為性甚至欺騙性。它揭示出文學(xué)作品的特殊指涉性:當(dāng)一部作品表面上指涉一個(gè)世界時(shí),它實(shí)際上是在評(píng)論其它文本并把實(shí)際指涉推延到另一時(shí)刻或另一層面,因而造成了個(gè)無(wú)休止的意指過(guò)程。如此看來(lái),這要比布魯姆在分析“強(qiáng)力詩(shī)人”時(shí)所揭示的影響模式復(fù)雜得多:譬如它會(huì)涉及特定文類的專用手法、涉及有關(guān)已知與未知事物的特殊假設(shè)、涉及比較普遍的期待與闡釋運(yùn)作,乃至有關(guān)特定話語(yǔ)的先入之見(jiàn)、目的思考等等。卡勒提議使用語(yǔ)言學(xué)研究中的預(yù)設(shè)方法(包括邏輯預(yù)設(shè)、修辭預(yù)設(shè)、語(yǔ)用預(yù)設(shè)等)對(duì)其進(jìn)行定義、描述和使用——如卡勒所說(shuō),不管從哪種預(yù)設(shè)人手,對(duì)文學(xué)的解讀終將是一種互文性解讀。
結(jié)構(gòu)與解構(gòu)主義所展示的互文性雙向作用,生動(dòng)表明互文性理論所強(qiáng)調(diào)的對(duì)于一切話語(yǔ)與思維的重要性。其驚人之處在于:一方面,結(jié)構(gòu)主義者可以用互文性概念支持符號(hào)科學(xué),用它說(shuō)明各種文本的結(jié)構(gòu)功能,說(shuō)明整體內(nèi)的互文性關(guān)系,進(jìn)而揭示其中的交互性文化內(nèi)涵,并在方法上替代線性影響和淵源研究;另一方面,后結(jié)構(gòu)主義或解構(gòu)主義者利用互文性概念攻擊符號(hào)科學(xué),顛覆結(jié)構(gòu)主義的中心關(guān)系網(wǎng)絡(luò),破解其二元對(duì)立系統(tǒng),揭示眾多文本中能指的自由嬉戲現(xiàn)象,進(jìn)而突出意義的不確定性。
三、正確認(rèn)識(shí)互文、互文性
首先,從上面的簡(jiǎn)單分析可以看出,二者之間只是一種偶然的字面雷同,相互間沒(méi)有內(nèi)在聯(lián)系;ノ氖且环N結(jié)構(gòu)技巧,是表達(dá)特定意指的特殊手法,其取舍或揚(yáng)棄的過(guò)程甚至結(jié)果都是偶然的;而互文性則是文本確立時(shí)所受到的可能影響和文本解讀過(guò)程中必然要受其它文本干擾的規(guī)律,在定程度上是不可避免的。
其次,互文僅僅只是一種表達(dá)方式、一種純技巧,是中性的;而互文性則是一種批評(píng)方法,在上升為理論后又推及到歷史認(rèn)知,抽象為認(rèn)識(shí)論,所以本身就是爭(zhēng)議的對(duì)象。作為“對(duì)歷史主義和新批評(píng)的一次反撥”,后現(xiàn)代主義表現(xiàn)形式之一的新歷史主義的互文性理論,它從對(duì)文學(xué)文本之間的互文性認(rèn)識(shí)轉(zhuǎn)移到對(duì)文學(xué)文本與歷史文本之間的互文性認(rèn)識(shí)以及強(qiáng)調(diào)文學(xué)的歷史性和歷史的文學(xué)性,已經(jīng)與歷史唯物主義強(qiáng)調(diào)歷史規(guī)律、歷史結(jié)構(gòu)、歷史條件、歷史范圍、歷史過(guò)程對(duì)歷史事實(shí)解釋的有效性等客觀規(guī)律相違背,同時(shí)又忽略了具體的時(shí)間、空間和內(nèi)外部關(guān)系對(duì)歷史事實(shí)存在、發(fā)展的制衡和影響,因而是違反歷史科學(xué)的,是把客觀歷史與歷史認(rèn)知、把個(gè)體認(rèn)識(shí)與社會(huì)認(rèn)知相割裂、相對(duì)立的。
第三,可以肯定,文學(xué)與文學(xué)之間、文學(xué)與歷史之間,是不可能完全概括為互文性關(guān)系的——不同形式的文本之間的關(guān)系除具有相似性和通約性外,還必然存在著差異性和矛盾性。那種把文學(xué)與歷史確證為互文性關(guān)系的認(rèn)識(shí),掩蓋和遮蔽了歷史本身的客觀存在,是存在相當(dāng)程度上的想象性、虛構(gòu)性的,因而也具有一定的欺騙性——是以混淆歷史和文本的界限,用歷史的文本形式來(lái)冒充、取代和偷換歷史,把歷史變成歷史故事、變成文學(xué)文本、變成對(duì)歷史存在的主觀敘述為前提的。換言之,所指涉的不是文學(xué)與客觀真實(shí)存在的歷史事實(shí)之間的關(guān)系,而是文學(xué)與以文本形式呈現(xiàn)出來(lái)的歷史認(rèn)識(shí)之間的關(guān)系。
四、互文的創(chuàng)新與互文性的運(yùn)用
毛澤東抒發(fā)胸懷的《卜算子·詠梅》詞,從解構(gòu)主義考察,應(yīng)該是翻新陸游同題詞作;而即或從結(jié)構(gòu)主義出發(fā)去探察,大概作者也可能的確是要借陸游《卜算子·詠梅》這個(gè)隱性文本來(lái)強(qiáng)化自己這個(gè)顯性文本的意義、深化其意指的。所以可以說(shuō)這兩個(gè)文本間有一定的互文性,也可以說(shuō)毛澤東《卜算子·詠梅》是翻新陸游舊作進(jìn)行互文性運(yùn)用的一個(gè)典范。
《文匯報(bào)》有一篇文章的標(biāo)題是《廠長(zhǎng)你大膽地往前走》,它是典型的“仿擬”,看到這個(gè)新聞標(biāo)題就會(huì)讓我們聯(lián)想到耳熟能詳?shù)碾娪啊都t高粱》插曲“妹妹你大膽地往前走”。這個(gè)新聞標(biāo)題體現(xiàn)出作者對(duì)閱讀主體的孕育了時(shí)代新意的共鳴已經(jīng)進(jìn)行了科學(xué)的預(yù)設(shè)、預(yù)期,同時(shí)它應(yīng)該是的確能激起讀者對(duì)往昔文本回顧,堪稱“互文性”創(chuàng)作的成功嘗試。
所以,互文性結(jié)構(gòu)規(guī)律乃至解構(gòu)手段也有一定的合理性,對(duì)我們進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)批評(píng),對(duì)我們繁榮文學(xué)藝術(shù)、進(jìn)行社會(huì)主義新文化建設(shè)有借鑒、指導(dǎo)作用,完全可以“拿來(lái)”,當(dāng)然應(yīng)當(dāng)“拿來(lái)”!而互文運(yùn)用除節(jié)約筆墨之外,還可以更好地表達(dá)作者特定的深意隱情,能表現(xiàn)出特定的藝術(shù)效果,我們當(dāng)然也要敢于嘗試,要善于運(yùn)用,要重視對(duì)這些中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的繼承、發(fā)揚(yáng)。
閱讀范文:文化論文發(fā)表價(jià)格客家圍龍屋文化
客家人為了生存的需要,以家族為單位,營(yíng)建了各種各樣具有濃郁地方風(fēng)格和特色的客家民居建筑,其中主要集中在梅縣等地的圍龍屋則是最有“客”味的民居建筑,下面小編介紹一篇關(guān)于客家的居民建筑文化。
摘要:從魏晉時(shí)起,中原人民為躲避戰(zhàn)亂及其他原因,三次大舉遷徙至華南地區(qū),散布于兩廣、福建、江西等地,因在官府入戶籍時(shí)要有別于當(dāng)?shù)赝林用穸环Q為客家人。客家文化、歷史、藝術(shù)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),博大精深,其中客家建筑是最吸引人之處,客家圍龍屋與北京四合院、陜西窯洞、廣西的“欄桿式”、云南的“一顆印”被列為中國(guó)五大特色民居建筑物。本文就其獨(dú)特的藝術(shù)形式,對(duì)圍龍屋與人與自然的和諧關(guān)系、特點(diǎn)及其內(nèi)部裝飾的藝術(shù)特征作了論述。
關(guān)鍵詞:客家民居 圍龍屋 結(jié)構(gòu)色彩 裝飾
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///wslw/6033.html