本文摘要:英文論文對職稱評審加分客觀,但怎么把 英文論文 發(fā)出去呢?英語不是我們的母語,寫起文章來肯定不順手。有些研究生也會耍聰明,在稿件還需要大量修改的時候,就匆匆投稿了,有的可能也會同時投多個刊物。我們都知道國際專家審稿都比較認(rèn)真,但這個優(yōu)點被有些
英文論文對職稱評審加分客觀,但怎么把英文論文發(fā)出去呢?英語不是我們的母語,寫起文章來肯定不順手。有些研究生也會耍“聰明”,在稿件還需要大量修改的時候,就匆匆投稿了,有的可能也會同時投多個刊物。我們都知道國際專家審稿都比較認(rèn)真,但這個優(yōu)點被有些研究生利用了。這也是很不尊重人的一種表現(xiàn),不符合學(xué)術(shù)道德?梢詫で髧H同行的幫助,但不能采取投稿的方式讓審稿專家修改。
推薦閱讀:《世界建筑》本著借鑒西方經(jīng)驗,了解世界建筑發(fā)展?fàn)顩r,挖掘普遍規(guī)律,探索我國建筑創(chuàng)作之路的宗旨,源源不斷地介紹國外建筑的新思想、新理論、新作品和新技術(shù),為促進(jìn)中國對世界其他國家和地區(qū)建筑的認(rèn)識和研究,繁榮我國建筑創(chuàng)作,做出了巨大的貢獻(xiàn)。隨著我國改革開放的不斷深入和中國建筑的巨大變化,《世界建筑》順應(yīng)潮流,把關(guān)注的目光也更多地投入到了中國建筑,給《世界建筑》注入了新的活力。
一個刊物拒絕后,不理會修改意見,直接投另外的刊物
聰明規(guī)矩的做法是要認(rèn)真閱讀專家的審稿意見,按照審稿意見仔細(xì)修改后,再考慮投合適的刊物。如果一字不改,可能還會遇到同樣的問題和審稿意見,更可怕的是你的稿件可能會又送到曾經(jīng)審閱你稿件的專家手里去了,那后果就可想而知了,F(xiàn)實中,這種事例也不是沒有。僥幸的心理不可取,世界說大就大,說小就小。
與此相關(guān)的還有,投國外刊物幾次被拒稿后,還是沒有怎么修改,就直接投國內(nèi)刊物。當(dāng)然一般都會發(fā)表了。
有的人稿件沒有完善,匆匆投稿。這是比較普遍的問題,無論中文稿件還是英文稿件。大環(huán)境使大家心理都著急,學(xué)生急著發(fā)文章拿學(xué)位,研究人員著急課題交差、年度考核、職稱晉升。這樣許多實際上還處在草稿階段的文章,也就匆匆投出去了,浪費了編輯部和審稿專家的精力是毫無疑問的了,同時也將自己的學(xué)術(shù)聲譽(yù)“潑”出去了。
轉(zhuǎn)載請注明來自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///ywlw/12911.html