空軍醫(yī)學(xué)
《空軍醫(yī)學(xué)雜志》(原:空軍總醫(yī)院學(xué)報(bào))(季刊)創(chuàng)刊于1985年,由空軍總醫(yī)院主辦。
非官網(wǎng),僅供參考《空軍醫(yī)學(xué)雜志》(原:空軍總醫(yī)院學(xué)報(bào))(季刊)創(chuàng)刊于1985年,由空軍總醫(yī)院主辦。
非官網(wǎng),僅供參考《空軍醫(yī)學(xué)》
期刊級(jí)別:國(guó)家級(jí)期刊
國(guó)內(nèi)統(tǒng)一刊號(hào):11-4216/R
國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)刊號(hào):1009-2811
周期:季刊
主辦單位:空軍總醫(yī)院
主管單位:空軍后勤部衛(wèi)生部
《空軍醫(yī)學(xué)》期刊簡(jiǎn)介:
《空軍醫(yī)學(xué)雜志》(原:空軍總醫(yī)院學(xué)報(bào))(季刊)創(chuàng)刊于1985年,由空軍總醫(yī)院主辦。本刊堅(jiān)持面向臨床、服務(wù)部隊(duì)的方針。主要刊登醫(yī)療、科研、教學(xué)和臨床航空醫(yī)學(xué)等方面的文章,反映空軍醫(yī)學(xué)的技術(shù)優(yōu)勢(shì)和科技水平。跟蹤醫(yī)學(xué)科技發(fā)展前沿,報(bào)道空軍的醫(yī)學(xué)科技信息。1999年成為國(guó)家正式期刊。是CBM、CMCC數(shù)據(jù)庫(kù)收錄期刊,已加入CAKI、進(jìn)入中國(guó)期刊網(wǎng)。
期刊欄目:
學(xué)術(shù)論著、專題講座、知識(shí)介紹、文獻(xiàn)綜述、經(jīng)驗(yàn)交流、病例報(bào)告、病例討論、臨床護(hù)理
期刊收錄:
萬方收錄(中)上海圖書館館藏國(guó)家圖書館館藏知網(wǎng)收錄(中)維普收錄(中)Caj-cd規(guī)范獲獎(jiǎng)期刊
空軍醫(yī)學(xué)雜志社征稿要求:
1.《空軍醫(yī)學(xué)雜志》來稿須經(jīng)作者單位主管學(xué)術(shù)的負(fù)責(zé)人審核,并附單位介紹信。
2.《空軍醫(yī)學(xué)雜志》文稿應(yīng)具有科學(xué)性、邏輯性、實(shí)用性,論點(diǎn)明確,重點(diǎn)突出,層次清楚,書寫工整規(guī)范,必要時(shí)應(yīng)做統(tǒng)計(jì)學(xué)處理。論著與實(shí)驗(yàn)研究、綜述講座一般不超過5000字,經(jīng)驗(yàn)交流一般不超過3000字,病例報(bào)告等在1000字左右。
3.《空軍醫(yī)學(xué)雜志》摘要:論著和實(shí)驗(yàn)研究須附200~300字中英文摘要。摘要需用結(jié)構(gòu)式即包括目的、方法、結(jié)果、結(jié)論四個(gè)方面。 英文摘要(須附打印稿)應(yīng)包括文題、作者姓名(漢語拼音)、單位名稱、所在城市名及郵政編碼。摘要請(qǐng)另頁(yè)寫明,不要寫在正文中。
4.關(guān)鍵詞:論著與實(shí)驗(yàn)研究需標(biāo)引3~8個(gè)中英文關(guān)鍵詞。請(qǐng)盡量使用美國(guó)國(guó)立醫(yī)學(xué)圖書館編輯的最新版(IndexMedicus) 中醫(yī)學(xué)主題詞表(MESH)內(nèi)所列的詞。
5.圖表:每幅圖表附在文中,分別按其在正文中出現(xiàn)的先后次序連續(xù)編碼。每幅圖表均應(yīng)有圖(表)題。照片圖要求有良好的清晰度與對(duì)比度,背面應(yīng)貼上標(biāo)簽,注明圖號(hào)、作者姓名及上下方向。
6.單位:按照《中華人民共和國(guó)法定計(jì)量單位》,并以單位符號(hào)表示,具體使用參照中華醫(yī)學(xué)會(huì)雜志社編輯的《法定計(jì)量單位在醫(yī)學(xué)上的應(yīng)用》(第3版)。注意單位名稱與單位符號(hào)不可混合使用,如ng•kg-1•天“應(yīng)改為ng•kg-1•d-1;組合單位符號(hào)中表示相除的斜線多于1條時(shí)應(yīng)采用負(fù)數(shù)冪的形式表示,如ng/kg/min應(yīng)改為ng•kg-1•min-1。
7.數(shù)字:執(zhí)行GB/T15835-1995《關(guān)于出版物上數(shù)字用法的規(guī)定》。公歷世紀(jì)、年代、年、月、日、時(shí)刻和計(jì)數(shù)、計(jì)量均用阿拉伯?dāng)?shù)字。百分?jǐn)?shù)的范圍和偏差,前一數(shù)字的百分符號(hào)不能省略,如5%~95%不要寫成5~95%,(50.2±0.4)%不要寫成50.2±0.4%。附帶尺寸單位的數(shù)值相乘,按下列方式書寫4 cm×3 cm×5 cm。
8.統(tǒng)計(jì)學(xué)符號(hào):按GB 3358-82《統(tǒng)計(jì)學(xué)名詞及符號(hào)》的有關(guān)規(guī)定書寫,常用如下:①樣本的算術(shù)平均數(shù)用英文小寫(中位數(shù)仍用M);②標(biāo)準(zhǔn)差用英文小寫s;③標(biāo)準(zhǔn)誤用英文小寫s ;④t檢驗(yàn)用英文小寫t;⑤F 檢驗(yàn)用英文大寫F;⑥卡方檢驗(yàn)用希文小寫;⑦相關(guān)系數(shù)用英文小寫r;⑧自由度用希文小寫υ;⑨概率用英文大寫P(P值前應(yīng)給出具體檢驗(yàn)值,如t值、值、q值等)。以上符號(hào)均用斜體。
9.縮略詞:文中盡量少用。必須使用時(shí)于首次出現(xiàn)處先述其全稱,然后括號(hào)注出中文縮略語或英文全稱及其縮略語,后兩者間用“,”分開(如該縮略語已公知,也可不注出其英文全稱)?s略語不得移行。
小編推薦優(yōu)秀醫(yī)學(xué)論文 臨床醫(yī)學(xué)論文發(fā)表中醫(yī)學(xué)中“臟腑”的源流
摘 要: “臟腑”是中醫(yī)學(xué)特有的概念,現(xiàn)有viscera and bowels、solid organs and hollow organs、depots and palaces、yin organs and yang organs、yin viscera and yang viscera、zang organs and fu organs (或 zangfu organs)、zang viscera and fu viscera (或zangfu viscera) 等幾對(duì)不同的譯語。在基于“中醫(yī)典籍漢英雙語語料庫(kù)”分析、探討了“臟腑”的現(xiàn)有翻譯之后,認(rèn)為depots and palaces保留了“藏府”的原始比喻內(nèi)涵,反映著中醫(yī)學(xué)取象比類的思維模式,體現(xiàn)了“藏府”的源流及其史學(xué)價(jià)值、文化價(jià)值和醫(yī)學(xué)價(jià)值,是目前“藏府”的最佳對(duì)應(yīng)譯語,值得進(jìn)一步推廣。
關(guān)鍵詞:臟腑,源流,漢英雙語語料庫(kù),翻譯
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///yxqk/5044.html