本文摘要:摘要:快遞短信稱呼語(yǔ)是一種比較新鮮的語(yǔ)言現(xiàn)象。這個(gè)現(xiàn)象與大眾生活之間的距離很近,體現(xiàn)了當(dāng)今社會(huì)大眾的文化心理和對(duì)文化的接受程度。從大眾的角度出發(fā),快遞短信的稱呼語(yǔ)成為一種流行和時(shí)尚,它早已滲透到人們的日常生活中。 關(guān)鍵詞:快遞短信;稱呼語(yǔ);語(yǔ)
摘要:快遞短信稱呼語(yǔ)是一種比較新鮮的語(yǔ)言現(xiàn)象。這個(gè)現(xiàn)象與大眾生活之間的距離很近,體現(xiàn)了當(dāng)今社會(huì)大眾的文化心理和對(duì)文化的接受程度。從大眾的角度出發(fā),快遞短信的稱呼語(yǔ)成為一種流行和時(shí)尚,它早已滲透到人們的日常生活中。
關(guān)鍵詞:快遞短信;稱呼語(yǔ);語(yǔ)用現(xiàn)象
稱呼語(yǔ)指的是交際雙方在交流時(shí)用來(lái)指稱對(duì)方的詞語(yǔ)。不同的稱呼語(yǔ)一方面反映了交談雙方的角色身份、社會(huì)地位和親疏程度的不同,另一方面表達(dá)了說(shuō)話者對(duì)聽話者不同的思想和感情。在服務(wù)者與顧客交流的過(guò)程中,服務(wù)者使用恰當(dāng)?shù)姆Q呼語(yǔ)能使交易雙方產(chǎn)生情感的共鳴,促進(jìn)交易的順利進(jìn)行;反之,服務(wù)者使用不恰當(dāng)?shù)姆Q呼語(yǔ)就會(huì)引起雙方的不快,導(dǎo)致交易無(wú)法順利完成,無(wú)法達(dá)到好的交際效果。近年來(lái),快遞短信層出不窮,其中“包裹體”尤為流行。
下面的例子都是常見的“包裹體”。啟稟陛下:“微臣已將您的寶貝封存,并派錦衣衛(wèi)某某星夜兼程,連滾帶爬地運(yùn)送皇宮,請(qǐng)陛下一定御筆親收。”啟稟皇上:“臣已將貢品委托某某速遞馬不停蹄押運(yùn)上路,不日即可到達(dá)。滿意請(qǐng)賜好評(píng)!祝吾皇萬(wàn)福金安!”女俠:“您訂購(gòu)的寶貝已經(jīng)成功被速遞鏢局接鏢,正在送達(dá),敬請(qǐng)女俠驗(yàn)鏢查收。”主銀:“我已風(fēng)塵仆仆到達(dá)您的城市,請(qǐng)主銀來(lái)救我呀。途中若沒有及時(shí)地和我見面要聯(lián)系賣家哦。”親:“您拍的商品,已由某某押出,現(xiàn)在快遞正在奔向您,途中若無(wú)劫匪二至四天到達(dá)。”
快遞論文范例: 消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)基于快遞行業(yè)淺析
主人主人:“我是您的小包裹,已通過(guò)某某物流已經(jīng)出發(fā),車上好黑黑,好想早點(diǎn)來(lái)到您身邊。”以上短信所用的稱呼語(yǔ)都是將“顧客—服務(wù)者”的關(guān)系轉(zhuǎn)換為“陛下—微臣”、“皇上—臣”、“女俠—鏢師”、“主人—仆人”。這類型的稱呼語(yǔ)將中國(guó)傳統(tǒng)文化和現(xiàn)代元素融合在一起,聯(lián)系顧客和服務(wù)者的現(xiàn)實(shí)狀況,達(dá)到了滿意的交流效果,受到了大眾的追捧。“包裹體”所用的稱呼語(yǔ)流行的原因有以下幾點(diǎn)。
一、言語(yǔ)的調(diào)節(jié)功能
在社會(huì)交際行為中,言語(yǔ)主要具有兩大交際功能:言語(yǔ)的承載功能和言語(yǔ)的能動(dòng)的調(diào)節(jié)功能。言語(yǔ)的承載功能是指言語(yǔ)可以承載一定的文化內(nèi)涵和意義;言語(yǔ)調(diào)節(jié)功能可以促成言語(yǔ)交際行為的效益最大化,即在一定限度內(nèi)促進(jìn)和協(xié)調(diào)交際任務(wù)的順利完成,從而提高言語(yǔ)自身的效用。“包裹體”所用的稱呼語(yǔ)流行的根本原因離不開言語(yǔ)的“調(diào)節(jié)功能”。稱呼語(yǔ)使用的成敗直接影響著交際效果的好壞。在交際者雙方交流的過(guò)程中,恰當(dāng)?shù)姆Q呼語(yǔ)的使用,既能達(dá)到不錯(cuò)的交際效果,又能使交際雙方的思想情感達(dá)到高度的統(tǒng)一。
語(yǔ)言隨著社會(huì)的發(fā)展會(huì)發(fā)生變化:一種變化是以前使用的詞語(yǔ)現(xiàn)在已經(jīng)不用或者現(xiàn)在出現(xiàn)了以前沒有的詞語(yǔ),這種變化都是大眾可以感受到的明顯的變化;另一種變化就是許多詞語(yǔ)被賦予了新的意義,這樣的變化在大眾認(rèn)知范圍內(nèi)并不是那么明顯。走進(jìn)理發(fā)店時(shí),許多人都比較反感店員稱自己為“小姐、美女”。例如:店員如果這樣說(shuō):“小姐,剪頭還是洗頭呢?”如果走進(jìn)店里來(lái)的是一位老年人,理發(fā)店里的店員大多數(shù)都比較年輕,這樣稱呼對(duì)方為小姐就不大合適。
而且“小姐”這樣的稱呼語(yǔ)現(xiàn)在被賦予了新的含義,帶有不尊重人的意味,沒有達(dá)到應(yīng)有的交際效果。“美女、帥哥”這樣的稱呼本身就帶有輕佻的意味,引起大眾的反感。如果對(duì)方的長(zhǎng)相確實(shí)不大出眾且內(nèi)心敏感,這樣的稱呼會(huì)被認(rèn)為是一種諷刺。
“美女、帥哥、小姐”這樣的說(shuō)法在當(dāng)下確實(shí)已經(jīng)不大適合當(dāng)下的社會(huì)氛圍。還有一種情況,在遞送快遞的過(guò)程中,快遞員并不了解對(duì)方的性別,服務(wù)者和顧客之間并沒有面對(duì)面的交流。這樣在發(fā)送短信的過(guò)程中,就會(huì)出現(xiàn)尷尬的情況。例如:快遞員:“你好xxx小姐,請(qǐng)下來(lái)取下快遞。”顧客:“不好意思,我是男的。只不過(guò)我的名字比較女性化而已。”為了避免此類情況的發(fā)生,交際雙方需要尋找新的稱呼語(yǔ)來(lái)代替舊的稱呼語(yǔ)。大眾為了改變尷尬的局面,達(dá)到最好的交際效果,就會(huì)對(duì)稱呼語(yǔ)有新的需求。他們?cè)趥鹘y(tǒng)文化中尋找符合情境和時(shí)代的稱呼語(yǔ)或者創(chuàng)造出新的稱呼語(yǔ)。
與此同時(shí),不符合人們要求的稱呼語(yǔ)也會(huì)被放置下來(lái),人們不會(huì)使用它,久而久之,它就會(huì)逐漸退出語(yǔ)言的舞臺(tái)。也許在未來(lái)的某一天,人們又會(huì)想起它,人們賦予它新的含義,它重新以一種新的面貌出現(xiàn)在歷史上。在崇尚禮貌文明的和諧社會(huì)中,人們力求稱呼語(yǔ)多一些“人情味”,少一些“火藥味”。“包裹體”所用的稱呼語(yǔ)有一定的生命力,它使交際雙方充滿“人情味”,達(dá)到了最大的交際效果,得到了大眾的喜愛,被廣泛使用在快遞短信中。
在現(xiàn)代社會(huì)中,詞典中沒有明確規(guī)定快遞服務(wù)者應(yīng)該怎樣使用稱呼語(yǔ),使用怎樣的稱呼語(yǔ)。在快遞短信稱呼語(yǔ)的使用這個(gè)方面,詞典中的確是有缺失的。把遞送快遞的人稱為“快遞員”,但是對(duì)于快遞的主人,確實(shí)沒有準(zhǔn)確的稱呼語(yǔ)來(lái)指稱對(duì)方。這樣的情況下,就會(huì)出現(xiàn)各種各樣的稱呼語(yǔ),其中最普遍的就是“親”。語(yǔ)言的缺失推動(dòng)人民大眾去探究新的稱呼語(yǔ)來(lái)滿足這個(gè)行業(yè)的需求。從言語(yǔ)效果出發(fā),人們?cè)诮浑H過(guò)程中,力求省力、大方的交際效果。
上面所用的稱呼語(yǔ)都是兩兩相對(duì)的詞語(yǔ),簡(jiǎn)潔明了,大方得體。人們追求在最少的時(shí)間內(nèi)得到最大的工作效益。同樣,快遞服務(wù)者需要遞送的包裹比較多,為了更快完成工作,他們力求與顧客簡(jiǎn)單交流并且傳達(dá)出自身對(duì)顧客的尊重和親近,他們以最小的言語(yǔ)代價(jià)來(lái)得到最大的言語(yǔ)效果。“親,包郵哦!”“親,這件衣服打九折哦!”這里的稱呼語(yǔ)“親”就達(dá)到了省力的效果。隨著快遞打包和快遞的遞送過(guò)程工作量加大,需要盡可能節(jié)省時(shí)間,快遞員從淘寶商家這里獲得了靈感,也用上了“親”這樣的稱呼語(yǔ)。這樣的稱呼語(yǔ)確實(shí)簡(jiǎn)便快捷。在當(dāng)今社會(huì)中,生活節(jié)奏加快,稱呼語(yǔ)也會(huì)隨之改變來(lái)滿足當(dāng)代人的需求。
二、傳統(tǒng)文化的影響
任何文化都是歷史的積淀,沒有歷史的積淀就沒有文化,語(yǔ)言也是不折不扣的歷史的積淀。稱呼語(yǔ)和稱謂語(yǔ)是既有聯(lián)系又有區(qū)別的兩個(gè)概念,稱呼語(yǔ)是當(dāng)面打招呼用的表示彼此關(guān)系的名稱,稱謂語(yǔ)則是對(duì)他人介紹用的表示身份的詞語(yǔ)。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》認(rèn)為,稱呼是當(dāng)面打 招呼用的表示彼此關(guān)系的名稱,稱謂則是由于親屬或別方的相互關(guān)系以及身份、職業(yè)等得來(lái)的名稱。上面所舉的稱呼語(yǔ)的例子都與文化息息相關(guān)。中華文化重視禮儀,將“顧客—服務(wù)者”關(guān)系轉(zhuǎn)化為君臣關(guān)系、主仆關(guān)系這就是對(duì)中華文化的吸收和利用。這類稱呼語(yǔ)沒有君臣、主仆之間不平等的那層含義,表現(xiàn)出的是臣對(duì)君的尊重、仆對(duì)主的盡心服務(wù)這樣的一種關(guān)系,將服務(wù)者和顧客的關(guān)系類比為這樣的關(guān)系。
其實(shí)在古代“君、臣、大俠、娘娘、小主、奴婢”這類更接近稱謂語(yǔ),現(xiàn)在被借用成了稱呼語(yǔ)。“君主、陛下、娘娘”這樣的詞語(yǔ)在古代的意義比較單一,表現(xiàn)出的是對(duì)持有尊貴身份的人的尊重,F(xiàn)在這樣的詞語(yǔ)原有的意思并沒有消失,只是它多了一項(xiàng)稱呼語(yǔ)的意義,主要表現(xiàn)出的是服務(wù)者對(duì)顧客的尊重。以上所舉都從傳統(tǒng)文化中汲取精華,把中國(guó)古代比較常用的稱謂語(yǔ)借鑒為稱呼語(yǔ)。綜上所述,這類快遞短信稱呼語(yǔ)來(lái)自中國(guó)傳統(tǒng)文化和當(dāng)今文化。中國(guó)傳統(tǒng)文化重視禮儀,尤其是“抑己揚(yáng)人”的傳統(tǒng)由來(lái)已久。
一些“鄙人、小人、臣下、微臣”這樣的稱謂語(yǔ)都帶有一種“抑己”的意味;而“君上、陛下、閣下”都帶有“揚(yáng)人”的意味。今天的快遞所用的稱呼語(yǔ)“娘娘、主人、皇上、陛下、女俠”這類的詞語(yǔ)都含有“揚(yáng)人”的意味,實(shí)際上表現(xiàn)出的是對(duì)顧客的尊重,同時(shí)也表現(xiàn)自己的謙虛和禮儀周到。在傳統(tǒng)文化的熏陶下,快遞短信中出現(xiàn)這樣的稱呼語(yǔ)是必然的結(jié)果。在今后的語(yǔ)言發(fā)展中,稱呼語(yǔ)會(huì)大量借鑒傳統(tǒng)文化,同時(shí)加入現(xiàn)代的元素;或者是出現(xiàn)一些大眾新造的詞語(yǔ),這樣的新型稱呼語(yǔ)是傳統(tǒng)與時(shí)代碰撞的結(jié)果。
三、人們獵奇心理的表現(xiàn)
“包裹體”的稱呼語(yǔ)流行離不開人們的獵奇心理。隨著社會(huì)的發(fā)展,年輕人欣賞新奇、刺激抓人眼球的表達(dá)方式。他們?cè)诓粩嗵剿髡Z(yǔ)言的使用,創(chuàng)造出新的詞語(yǔ),滿足自己的獵奇心理。年輕人一直走在時(shí)代的前列,“咆哮體”、“賣萌體”這樣的語(yǔ)言形式的出現(xiàn)就是年輕人追求新奇表達(dá)方式的一種體現(xiàn)。在快遞短信中也是如此,快遞員和顧客的共同創(chuàng)新導(dǎo)致了這樣的稱呼語(yǔ)的出現(xiàn)。從文化心理方面分析,稱呼實(shí)際上是對(duì)雙方身份的認(rèn)同,人們?cè)趯?duì)雙方的身份和背景有認(rèn)知的情況下,才會(huì)有合適的稱呼語(yǔ)出現(xiàn)。在遞送快遞的過(guò)程中,快遞服務(wù)者只是了解顧客的地址和姓名,除此之外,對(duì)顧客一無(wú)所知。
在和顧客交流時(shí),為了得到對(duì)方的認(rèn)可而且不顯得尷尬,就要選取雙方都了解且都認(rèn)同的稱呼。在傳統(tǒng)文化中尋找新的稱呼語(yǔ)就是一種比較常見且符合文化認(rèn)知心理的行為。網(wǎng)購(gòu)群體中有一部分老年人,他們對(duì)現(xiàn)在的新型語(yǔ)言的了解畢竟有限。為了使受眾更加寬泛,得到更加人的歡迎和認(rèn)可。從傳統(tǒng)文化著手,快遞服務(wù)者和受眾都在尋找合適的詞語(yǔ)來(lái)代替即將被淘汰的詞語(yǔ),滿足雙方的文化心理。
實(shí)際上,獵奇心理一直隱藏在人們的潛意識(shí)中。人們?cè)趯ふ曳Q呼語(yǔ)時(shí),有時(shí)會(huì)借鑒其它國(guó)家的文化用語(yǔ)用詞。這個(gè)國(guó)家和自己國(guó)家的文化是一定有相通之處的,或者自己國(guó)家的人普遍都接受或者接觸過(guò)這個(gè)國(guó)家的文化。例如“親”這個(gè)稱呼,快遞短信稱呼“親”是從淘寶商家對(duì)顧客的稱呼那里得到的靈感。實(shí)際上,淘寶商家在一定程度上受到了韓國(guó)的文化影響。在韓國(guó),“朋友”被稱為“親故”,“親故”是音譯,這里的“親”受到了“親故”的啟發(fā)。
加之中國(guó)文化里本身就有“親”這個(gè)詞語(yǔ),慢慢就被人們當(dāng)作稱呼語(yǔ)來(lái)使用,一方面表示親密,另一方面表示友好。這也是稱呼語(yǔ)產(chǎn)生的一個(gè)途徑。在上面所舉的快遞短信的稱呼語(yǔ)的例子里,“主銀”就是對(duì)方言的運(yùn)用。東北方言中的“人”讀作“銀”。在國(guó)民認(rèn)可度較高的情況下,大家都覺得這樣的發(fā)音比較逗趣,引發(fā)人們的獵奇心理。于是就有人采用這樣的方式來(lái)和他人交流,因此就出現(xiàn)了稱呼語(yǔ)“主銀”。“親”一方面受到了外國(guó)文化的影響,另一方面也是受到了淘寶稱呼語(yǔ)的影響。稱呼語(yǔ)來(lái)自本國(guó)方言或者受到其他國(guó)家文化的影響,這也是它的一種獨(dú)特的來(lái)源。
四、稱呼語(yǔ)的特點(diǎn)及未來(lái)
稱呼語(yǔ)要穩(wěn)妥表達(dá)交際雙方的情感,保證意思傳達(dá)到位。語(yǔ)言的使用一定要慎重,許多濫用語(yǔ)言的行為實(shí)際上是對(duì)語(yǔ)言的不尊重。如果交際雙方分不清對(duì)象和場(chǎng)合,他們所使用的稱呼語(yǔ)就無(wú)法達(dá)到良好的交際效果,完成交易。例如“爸爸—兒子”、“相公—娘子”、“母上大人—不孝兒”這樣相互對(duì)應(yīng)的稱呼語(yǔ)組合沒有恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出“顧客—服務(wù)者”之間的關(guān)系,也沒有體現(xiàn)出對(duì)顧客保持服務(wù)之心的尊重。雖然這樣的稱呼語(yǔ)很獨(dú)特,引起人們的注意,但是稱呼語(yǔ)一般要求要在保證恰當(dāng)使用的前提下再來(lái)尋求其中的獨(dú)特的意味。
“爸爸—兒子、相公—娘子、母上大人—不孝兒”都太過(guò)強(qiáng)調(diào)親緣關(guān)系,而顧客和服務(wù)者之間是有一定距離的,因此快遞短信所用的稱呼語(yǔ)也要適當(dāng)表現(xiàn)出服務(wù)者與被服務(wù)者之間的關(guān)系,即體現(xiàn)服務(wù)者對(duì)顧客服務(wù)的心和對(duì)顧客真誠(chéng)的尊重。在選取稱呼語(yǔ)或新造稱呼詞語(yǔ)時(shí),一定要掌握好尺度。隨著快遞業(yè)的發(fā)展,許多稱呼語(yǔ)被大眾和媒體認(rèn)可,廣泛使用在報(bào)刊文章和日常生活中。
例如:“親,今天的蔬菜大減價(jià)哦!”、“親,電視劇馬上開始,不要走開。”、“親,歡迎來(lái)信說(shuō)出你的經(jīng)歷、你的想法。”。這樣的稱呼語(yǔ)現(xiàn)在隨處可見,它正在逐漸滲透到人們的生活中,影響著人們的交流方式。另一方面,它也體現(xiàn)出了現(xiàn)代人追求簡(jiǎn)單、大方的文化思維方式?偟膩(lái)說(shuō),現(xiàn)在比較流行的稱呼語(yǔ)仍然是“親”,其它的例如“娘娘、陛下、主人”這樣的稱呼語(yǔ)仍然比較小眾。這就是一個(gè)值得探究的現(xiàn)象。
這實(shí)際上是一種從眾心理,“親”這種稱呼語(yǔ)的使用是從網(wǎng)購(gòu)行業(yè)逐漸地?cái)U(kuò)展開來(lái)。人們逐漸接受這樣的稱呼之后,其他行業(yè)的服務(wù)者也開始使用,最后就變成了全民 流行的稱呼語(yǔ)。對(duì)比之下,“親”這樣的稱呼語(yǔ)更加反映出服務(wù)者和顧客之間的親密關(guān)系。“親”在《新華字典》中有七種釋義,大概可以分為四類:血緣關(guān)系;本身的、自己的;感情好、關(guān)系密切;用嘴唇接觸,表示喜愛。
第一種“親”的解釋,即“血緣關(guān)系”在它的含義是不斷擴(kuò)大的。從最初的“父母”擴(kuò)大到“有血緣關(guān)系的人”,最后變成“婚姻關(guān)系、夫妻關(guān)系”?偟貋(lái)說(shuō),“親”都表現(xiàn)的是一種親密、親切的關(guān)系,這樣的詞語(yǔ)恰好可以表現(xiàn)出服務(wù)者對(duì)顧客的友好態(tài)度。相比“陛下、娘娘”這樣的稱呼,漢語(yǔ)中“親”這個(gè)稱呼屬于比較積極的表現(xiàn)方式,因此使用的范圍更廣,影響更大。未來(lái)一定會(huì)出現(xiàn)許多新式的流行稱呼語(yǔ),在使用的同時(shí)仍然需要思考這樣的稱呼語(yǔ)使用是否正確合理,表達(dá)的情感是否合乎人們的思維方式。稱呼語(yǔ)所體現(xiàn)的文化意義濃厚。
自從電視劇《甄嬛傳》的流行,大家開始關(guān)注“娘娘、小主”這樣的稱呼。甚至有一段時(shí)間,“甄嬛體”流行了起來(lái),這在一定程度上影響了快遞短信所用的稱呼語(yǔ)的流行。“陛下”這個(gè)詞語(yǔ)在影視劇中經(jīng)常見到。實(shí)際上,“陛下”這個(gè)詞最早出現(xiàn)在《史記·秦始皇本紀(jì)》中:“今陛下興兵義、誅殘賊.....”,“陛”本是“帝王宮殿的臺(tái)階”,最后引申為對(duì)帝王的敬稱。“陛下”本就表現(xiàn)出的是至高無(wú)上的身份,在這里用來(lái)稱呼“顧客”是比較合適的。綜合起來(lái)看,快遞短信所用的稱呼語(yǔ)的來(lái)源主要有三個(gè):一是本國(guó)文化和外國(guó)文化以及現(xiàn)代文化中的相關(guān)詞語(yǔ),這類詞語(yǔ)有可能是稱謂語(yǔ),可能是用來(lái)表示尊稱的詞語(yǔ);二是方言讀音;三是詞語(yǔ)的重疊。
每種稱呼語(yǔ)都有 自身獨(dú)特的魅力。一般情況下,每條短信中新興的稱呼語(yǔ)都是一組相互對(duì)應(yīng)的詞,這組詞可以表現(xiàn)出雙方身份的差距,服務(wù)者對(duì)顧客的尊重?爝f短信所用的稱呼語(yǔ)的發(fā)展速度比較快,快遞行業(yè)本身就是一個(gè)變化很快的行業(yè)。許多新的稱呼語(yǔ)會(huì)出現(xiàn)在大眾的視野里,這樣的現(xiàn)象體現(xiàn)出了大眾對(duì)文化中語(yǔ)言的探索和實(shí)際上所擁有的的變通能力。大眾對(duì)語(yǔ)言的內(nèi)涵和交際功能確實(shí)是比較關(guān)注的,這一點(diǎn)值得提倡。在探索的同時(shí),人們需要對(duì)稱呼語(yǔ)有謹(jǐn)慎的思考。
稱呼語(yǔ)的流行離不開“從眾心理”,在遇見新的稱呼語(yǔ)時(shí),接受者在一笑而過(guò)的同時(shí)需要仔細(xì)思考這樣的稱呼語(yǔ)是否符合當(dāng)前的文化氛圍,是否與本身就存在的詞語(yǔ)意義有所不同;或者對(duì)稱呼語(yǔ)的來(lái)源進(jìn)行探究,這樣才是受眾應(yīng)有的態(tài)度。每一種稱呼語(yǔ)都有不同的文化意義,受眾的年齡和文化認(rèn)知都是有差別的。服務(wù)者要尋找符合廣大消費(fèi)層要求的稱呼語(yǔ)本身就是一件比較困難的事。一部分稱呼語(yǔ)確實(shí)沒有受到大眾的認(rèn)可,這也是正常情況。在當(dāng)今社會(huì)下,人們要善于接受,也要善于反思,大眾要客觀地對(duì)待稱呼語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]向明友,朱邁青.論言語(yǔ)的社會(huì)交際功能——經(jīng)濟(jì)分析語(yǔ)用學(xué)探究之二[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2001(01):81-86.
[2]姜望琪.中國(guó)語(yǔ)言研究傳統(tǒng)與語(yǔ)篇語(yǔ)義學(xué)[J].北京科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,26(02):97-102.
[3]宋振華.語(yǔ)言是一種文化現(xiàn)象[J].安慶師院社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),1990(03):98-103.
[4]龐海芬.英語(yǔ)與漢語(yǔ)音系統(tǒng)對(duì)比研究[D].呼和浩特:內(nèi)蒙古大學(xué),2016.
[5]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.新華字典[M].北京:商務(wù)印書館,2003.
[6]司馬遷.史記[M].北京:中華書局,2003.
作者:謝晨
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///jjlw/28371.html