本文摘要:下面是兩篇茶文化論文范文,第一篇論文介紹了茶經(jīng)英譯策略與茶文化傳播,茶文化作為我國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的一部分,具有鮮明的時(shí)代特征和民族特色。第二篇論文介紹了英語教學(xué)中的茶文化傳播,通過分析茶文化體系的具體理念內(nèi)涵,從而分析當(dāng)前高職院校英語教學(xué)
下面是兩篇茶文化論文范文,第一篇論文介紹了茶經(jīng)英譯策略與茶文化傳播,茶文化作為我國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的一部分,具有鮮明的時(shí)代特征和民族特色。第二篇論文介紹了英語教學(xué)中的茶文化傳播,通過分析茶文化體系的具體理念內(nèi)涵,從而分析當(dāng)前高職院校英語教學(xué)中茶文化傳播的具體思路。
《茶經(jīng)英譯策略與茶文化傳播》
摘要:一個(gè)民族的興旺發(fā)達(dá)不僅僅表現(xiàn)軍事實(shí)力和綜合國力上,更重要的一方面表現(xiàn)在民族文化的影響力上,因此,要擴(kuò)大在國際范圍上的民族文化影響力,對我國的古典文學(xué)著作的翻譯工作起到至關(guān)重要的作用!恫杞(jīng)》作為我國茶文化的集大成者其翻譯策略影響到我國茶文化的傳播和推廣,本文從茶經(jīng)的起源,《茶經(jīng)》中茶文化及其傳播與影響以及《茶經(jīng)》英譯策略與美學(xué)再現(xiàn)三方面展開論述。
關(guān)鍵詞:茶文化;《茶經(jīng)》;英譯策略
陸羽所撰寫的《茶經(jīng)》是中國現(xiàn)存的關(guān)于茶葉以及茶文化的第一部著作,它不僅僅簡單描寫了茶葉的生產(chǎn),制作及飲用,更是反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)歷史文化,對其的翻譯工作直接影響到了我國茶文化在世界范圍內(nèi)的傳播和推廣,因此本文從多方面展開了對《茶經(jīng)》英譯策略及茶文化傳播的論述。
1陸羽與茶經(jīng)
在中國,茶葉從神農(nóng)嘗百草開始,已經(jīng)有四千多年的悠久歷史,最早用作中醫(yī)藥,有著清熱解毒的奇效,茶葉的發(fā)源地就在中國。茶葉經(jīng)過漫長的演變,逐漸從神秘的醫(yī)藥,在秦朝時(shí)轉(zhuǎn)變成為高貴的養(yǎng)生待客的飲料,茶葉以及茶飲品的地位逐漸被世人重視,成為了珍貴的奢侈品,從此也就有更多人開始以茶為對象,產(chǎn)生了許多關(guān)于茶的藝術(shù)文學(xué)作品。真正將茶文化推廣到極致的是唐朝,這個(gè)時(shí)候茶葉也變成大眾都可以消費(fèi)的飲品,正是因?yàn)槠凡璧娜嗽絹碓蕉,學(xué)習(xí)、了解、欣賞茶的人也越來越多,文人墨客在這個(gè)時(shí)期就創(chuàng)造了許多贊美、思考茶文化的文學(xué)藝術(shù)作品。除此之外,陸羽所撰寫的《茶經(jīng)》是中國現(xiàn)存的關(guān)于茶葉以及茶文化的第一部著作,這本著作從茶葉,茶水以及茶文化等多方面進(jìn)行介紹被譽(yù)為“茶葉百科全書”。
陸羽在其隱居期間對茶葉的生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行親身調(diào)查和實(shí)踐,并且進(jìn)行認(rèn)真的總結(jié)后創(chuàng)作了《茶經(jīng)》,茶經(jīng)一共3卷,每一卷都被茶神陸羽賦予不同的內(nèi)容與描繪,在第一卷中,自然是從介紹茶的出生起源開始,并且對生產(chǎn)茶的過程、烹煮茶的器具都有著詳細(xì)的描寫。二卷中將品茶、烹茶的細(xì)節(jié)以及茶道所用的茶具茶器都加以文化的融入細(xì)細(xì)的描寫出來。第三卷,講述的內(nèi)容比較多包括:
第一,煮茶用的茶水以及煮茶的方法;
第二,喝茶所遵守的風(fēng)俗,也就是唐朝以前喝茶所講究的一些習(xí)俗;
第三,講述了許多與茶以及茶文化有關(guān)的人文故事,還講述了不同茶葉的產(chǎn)地以及藥效;第四,描寫了我國主要的茶葉產(chǎn)地以及不同地區(qū)所產(chǎn)的茶葉的優(yōu)劣性;第五,描寫了茶葉的制作以及品鑒過程并非只有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),而是可以根據(jù)不同的飲茶、制茶環(huán)境省略其中的某些步驟和器具;第六,描寫的是陸羽為了傳播自己對茶葉以及制茶總結(jié)的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)而教授路人將其寫在手絹上,向身邊的傳授。陸羽撰寫的《茶經(jīng)》對茶葉的傳播和推廣起到了很大的促進(jìn)作用,自陸羽撰寫《茶經(jīng)》以來便掀起了茶文化的發(fā)展,后代的許多文人騷客也從多方面對茶文化進(jìn)行推廣和研究。
2《茶經(jīng)》中茶文化及其傳播與影響
唐朝茶文化的形成與當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景有較大的關(guān)系,唐朝是我國社會(huì)經(jīng)濟(jì)的一個(gè)上升期,唐朝在歷史上作為一個(gè)轉(zhuǎn)型期文化空前繁榮,在唐朝我國不斷與周邊的國家進(jìn)行技術(shù)與文化的交流,在不斷汲取外來文化的多元文化,唐朝在思想方面空前繁榮。在唐朝的前期,思想上繼承了魏晉南北朝的儒學(xué),逐漸形成了唐朝的理學(xué),理學(xué)注重自然界的客觀規(guī)律,在儒學(xué)思想的基礎(chǔ)上又有了很大的發(fā)展。另外唐朝的詩歌、散文也得到了很大的發(fā)展,先后出現(xiàn)了“初唐四杰”,“詩仙李白”,“詩圣杜甫”以及“小李杜”等,除此之外宗教在唐朝社會(huì)上的地位以及影響力也是極大的,唐朝時(shí)期雖有伊斯蘭教、摩尼教等外來宗教的影響,但是主要還是受佛教和道教的影響較大。
茶文化正是在這些佛教的興盛,詩歌的發(fā)展以及禁酒的出現(xiàn)和貢茶的興起的社會(huì)和文化背景下而不斷興盛和發(fā)展的,陸羽在對茶葉的采集、生產(chǎn)、制作等進(jìn)行親身的調(diào)查和實(shí)踐的基礎(chǔ)上創(chuàng)作了《茶經(jīng)》!恫杞(jīng)》詳細(xì)描述了茶葉的產(chǎn)地,茶葉的歷史,茶葉的生產(chǎn)技術(shù),茶葉的制作以及茶葉的飲用風(fēng)格等,是一部關(guān)于茶葉的綜述性著作,對茶葉以及茶文化的發(fā)展和傳播有著劃時(shí)代的歷史價(jià)值!恫杞(jīng)》不是一本簡單地記錄茶葉以及茶文化的著作而是融合了當(dāng)時(shí)唐朝的社會(huì)背景以及各家思想文化,奠定了我國茶文化的理論基礎(chǔ)。唐朝的茶文化受佛教,道家以及文人騷客的追捧,因此《茶經(jīng)》的描寫也受著三種思想的影響較大。
3《茶經(jīng)》英譯策略與美學(xué)再現(xiàn)
我國古典文學(xué)的翻譯對我國傳統(tǒng)文化的傳播起到至關(guān)重要的作用,《茶經(jīng)》作為我國茶文化的集大成者,其翻譯工作對我國茶文化的傳播和發(fā)展意義深遠(yuǎn)。為更好地研究對《茶經(jīng)》中對茶文化的翻譯,使用一定的英譯策略例如對茶名,茶具,茶詩以及茶文化等進(jìn)行翻譯。文化作為一種精神上的力量,在民族的生命力、創(chuàng)造力和凝聚力都有極強(qiáng)的影響,是作為綜合國力的一個(gè)重要的標(biāo)志。
翻譯是進(jìn)行文化交流和融合的過程,茶文化作為我國的傳統(tǒng)的民族文化,具有獨(dú)特的藝術(shù)色彩和時(shí)代氣息,《茶經(jīng)》作為唐朝時(shí)期陸羽的文學(xué)作品,也同樣具有當(dāng)時(shí)的時(shí)代特征,將《茶經(jīng)》進(jìn)行英譯不僅僅是一個(gè)翻譯者個(gè)人愛好和想法就能決定的,它影響到我國茶文化在世界范圍內(nèi)的傳播以及與世界各國的茶文化進(jìn)行交流和融合,因此對《茶經(jīng)》的翻譯工作意義重大。例如對苦丁茶也就是大葉冬青的翻譯,很多的翻譯者采用音譯的方法直接將苦丁茶分譯成“kudingcha”,這樣的翻譯對于那些對中國的茶文化有較深了解的人群來說可能可以理解,但是對絕大多數(shù)理解起來比較困難,因此不建議采用這種翻譯方法,考慮到讀者的接受問題,可以將苦丁茶進(jìn)行科目的歸化,苦丁茶屬瓜蘆木,因此在翻譯時(shí)將苦丁茶翻譯成“ilexlatifoliathumb”讀者在見到時(shí)較容易聯(lián)想到瓜蘆木的一些特征,進(jìn)而更容易理解苦丁茶的特征。
另外,對于我國一些具有傳統(tǒng)色彩的詞匯進(jìn)行翻譯時(shí)則遵循直譯法,因?yàn)榉g的目的就是希望通過譯本讓不同民族,不同文化,不同地區(qū)的人群能了解到我國傳統(tǒng)文化的魅力和特色,因此對我國的一些特有的文化進(jìn)行翻譯時(shí)常常采取保留的手段,由于《茶經(jīng)》受道教的影響,在其內(nèi)容中有很多關(guān)于金木水火土等五行八卦的描寫,在對這些內(nèi)容進(jìn)行翻譯時(shí)就可以直接翻譯成“water”,“fire”等。這樣的翻譯能使閱讀者感受到別樣的文化,保留中國元素,讓其感受到我國獨(dú)有的民族文化特點(diǎn),進(jìn)而達(dá)到文化傳播和交流的目的。在翻譯《茶經(jīng)》是既要考慮到尊重當(dāng)?shù)氐奈幕尘昂蜕鐣?huì)習(xí)俗的英譯策略與也要實(shí)現(xiàn)對我國獨(dú)有的文學(xué)作品的美學(xué)再現(xiàn),讓讀者能夠在翻譯者的引領(lǐng)下感受我國源遠(yuǎn)流長的文化特色。在翻譯策略上要講究以傳播文化為主,并加以考慮當(dāng)?shù)匚幕厣蜕鐣?huì)背景,使譯文能被讀者較好較快的接收從而實(shí)現(xiàn)文化的交流和傳播。
結(jié)語
茶文化作為我國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的一部分,具有鮮明的時(shí)代特征和民族特色,而《茶經(jīng)》作為我國一部茶文化的集大成者其傳播和推廣直接影響到了我國茶文化在世界范圍內(nèi)的影響,因此對《茶經(jīng)》的翻譯工作極為重要,翻譯是進(jìn)行文化交流和融合的過程,在對《茶經(jīng)》進(jìn)行翻譯時(shí)既要考慮傳播地的文化特點(diǎn),又要保留我國獨(dú)有的傳統(tǒng)民族文化,另外,除了要考慮到英譯策略外還需要實(shí)現(xiàn)我國文學(xué)的美學(xué)色彩,讓閱讀者感受到我國上下五千年的文化魅力,最終達(dá)到文化傳播和推廣的目的。
參考文獻(xiàn)
[1]金珍珍,龍明慧.信息論視角下的《茶經(jīng)》英譯與茶文化傳播[J].寧波教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014(2):65-69.
[2]姜曉杰.《茶經(jīng)》中的中庸思想以及翻譯策略探討[D].大連理工大學(xué),2014.
[3]王建開.中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品英譯的出版?zhèn)鞑ゼ把芯糠椒ㄆc議[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2012(3):15-22+7.
[4]何瓊.《茶經(jīng)》英譯的幾個(gè)問題———以FrancisRossCarpenter和姜欣等英譯本為例[J].農(nóng)業(yè)考古,2013(5):201-205.
[5]胡鷗盟.跨文化傳播視角下的漢語文化負(fù)載詞英譯策略及方法研究[D].四川師范大學(xué),2013.
[6]楊德宏,姜欣.淺談典籍翻譯中“求異存同”的民族文化重構(gòu)策略[J].雞西大學(xué)學(xué)報(bào),2009(5):84-85.
作者:張莉洲 單位:九江學(xué)院外國語學(xué)院
《英語教學(xué)中的茶文化傳播》
摘要:在整個(gè)高職英語教學(xué)活動(dòng)開展過程中,合適的教學(xué)素材對教學(xué)活動(dòng)開展有著重要影響。而高職英語教學(xué)前提是職業(yè)要求,核心是文化內(nèi)涵,關(guān)鍵是學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的全面有效融入。本文擬從當(dāng)前高職院校英語教學(xué)活動(dòng)中存在問題和不足分析入手,結(jié)合當(dāng)前高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的具體要求,結(jié)合文化傳播與英語教學(xué)活動(dòng)之間的關(guān)聯(lián)性認(rèn)知,通過分析茶文化體系的具體理念內(nèi)涵,從而分析當(dāng)前高職院校英語教學(xué)中茶文化傳播的具體思路。
關(guān)鍵詞:高職院校;英語教學(xué);茶文化;傳播機(jī)制
隨著我國當(dāng)前整個(gè)教育體系不斷成熟,如今高職院校教育機(jī)制也實(shí)現(xiàn)了成熟發(fā)展,就整個(gè)高職院校的開展特點(diǎn)和實(shí)施價(jià)值來看,完善的教學(xué)機(jī)制和人才培養(yǎng)體系直接關(guān)系到整個(gè)高職院校人才培養(yǎng)活動(dòng)的開展。就當(dāng)前我國人才發(fā)展戰(zhàn)略的具體應(yīng)用狀況看,職業(yè)技術(shù)人才承擔(dān)了整個(gè)社會(huì)發(fā)展過程中的重要人才需求。如果能夠?qū)⒉栉幕砟钊谌氲秸麄(gè)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)中,其不僅能夠豐富高職院校教學(xué)元素,同時(shí)更重要的是提升英語教學(xué)活動(dòng)的文化內(nèi)涵,從而滿足社會(huì)發(fā)展過程中的人才需求。
1當(dāng)前高職院校英語教學(xué)活動(dòng)中存在問題和不足分析
英語教學(xué)是高職院校教學(xué)體系的重要組成部分,完善的英語教學(xué)活動(dòng)理念和教學(xué)素材關(guān)系到學(xué)生培養(yǎng)活動(dòng)的體系化開展,尤其是在當(dāng)前職業(yè)教學(xué)體系不斷創(chuàng)新的今天,想要實(shí)現(xiàn)整個(gè)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的最佳效果,就需要從當(dāng)前整個(gè)高職院校教學(xué)活動(dòng)中存在的問題和不足分析出發(fā),通過完善教學(xué)素材,從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)高職院校教學(xué)活動(dòng)的創(chuàng)新發(fā)展。在當(dāng)前該英語教學(xué)活動(dòng)開展過程中,其教學(xué)方法和策略之間存在相應(yīng)問題,尤其是各個(gè)專業(yè)所使用的教學(xué)方法并沒有太多差距,尤其是未能將專業(yè)特性和應(yīng)用化特性融入到整個(gè)教學(xué)活動(dòng)中,從而大大影響了高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的開展效果。實(shí)際上,英語教學(xué)作為高職院校教學(xué)活動(dòng)的組成部分,如何實(shí)現(xiàn)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)與人才培養(yǎng)體系之間的有效結(jié)合,就成為當(dāng)前該教學(xué)活動(dòng)實(shí)現(xiàn)最佳效果的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。對于高職院校英語教學(xué)活動(dòng)開展來說,文化屬性的欠缺、職業(yè)屬性的融合程度不夠就成為現(xiàn)階段整個(gè)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)不足的重要表現(xiàn)。所以,如何結(jié)合具體需要,融入多樣化元素,具體創(chuàng)新高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的開展形式極為必要。
2當(dāng)前高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的具體要求
結(jié)合當(dāng)前整個(gè)用人環(huán)境的不斷變化,在高職院校英語教學(xué)活動(dòng)開展過程中,想要實(shí)現(xiàn)最佳教學(xué)效果,就必須從當(dāng)前整個(gè)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的問題和不足分析入手,通過選擇合適的元素內(nèi)容,創(chuàng)新和優(yōu)化整個(gè)英語教學(xué)活動(dòng)。就當(dāng)前高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的價(jià)值,以及高職院校人才培養(yǎng)體系的實(shí)質(zhì)性需要看,現(xiàn)階段高職院校英語教學(xué)活動(dòng)在具體開展過程中,想要實(shí)現(xiàn)最佳教學(xué)效果,需要充分滿足以下具體要求:要注重創(chuàng)新英語教學(xué)機(jī)制,通過完善融入多樣化教學(xué)元素,從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的最佳效果,就現(xiàn)階段整個(gè)高職院校英語教學(xué)所面臨的形式和環(huán)境看,如今學(xué)生在參與英語學(xué)習(xí)活動(dòng)時(shí),可以選擇多樣化元素內(nèi)容,比如信息技術(shù)、時(shí)代元素等各種內(nèi)容,都可以被融入到整個(gè)高職院校英語教學(xué)過程中。
通過教學(xué)元素的豐富,從而引導(dǎo)學(xué)生掌握更為完善的學(xué)習(xí)素材。此外,在當(dāng)前高職院校英語教學(xué)活動(dòng)中,要注重培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐應(yīng)用能力,通過豐富教學(xué)內(nèi)涵,結(jié)合具體的教學(xué)理念詮釋,并且通過設(shè)置實(shí)踐活動(dòng),從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的最佳效果。當(dāng)然,結(jié)合高職英語教學(xué)活動(dòng)的特點(diǎn),在整個(gè)教學(xué)活動(dòng)開展過程中,還要充分注重文化屬性的融入和詮釋,尤其是通過培養(yǎng)學(xué)生形成扎實(shí)的人文素養(yǎng)內(nèi)涵,從而提升學(xué)生的綜合素養(yǎng)。結(jié)合我國茶文化體系的價(jià)值內(nèi)涵,可以看到其中所具有的文化元素,可以被融入到整個(gè)教學(xué)活動(dòng)中。
3文化傳播與英語教學(xué)活動(dòng)之間的關(guān)聯(lián)性認(rèn)知
文化與語言本身就存在伴生關(guān)系,文化的傳播與發(fā)展,需要語言作為重要的傳播途徑,任何文化形式,一旦脫離了語言這一形態(tài)就失去了創(chuàng)新發(fā)展的具體空間。而語言在具體應(yīng)用的過程,也造就了相關(guān)文化元素,所以在文化傳播活動(dòng)開展過程中,想要實(shí)現(xiàn)理想的傳播效果,就需要通過結(jié)合具體的語言機(jī)制,從而提升整個(gè)文化的實(shí)際影響力。就當(dāng)前英語教學(xué)活動(dòng)開展來說,其不僅是教學(xué)素材的應(yīng)用和教學(xué)理念的詮釋,更重要的是在整個(gè)教學(xué)過程中,教學(xué)活動(dòng)詮釋的理念同時(shí)也是文化體系的詮釋和表達(dá)。在整個(gè)英語教學(xué)活動(dòng)中,通過融入具體的文化元素,從而能夠在豐富教學(xué)元素的同時(shí),提升學(xué)生參與英語學(xué)習(xí)活動(dòng)的積極性和主動(dòng)性。當(dāng)前整個(gè)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)融入茶文化體系內(nèi)涵,能夠在豐富教學(xué)元素的同時(shí),實(shí)現(xiàn)整個(gè)教學(xué)活動(dòng)理念內(nèi)涵的豐富與完善,進(jìn)而為學(xué)生認(rèn)知文化體系的差異性和對比性提供有效幫助。
4茶文化體系的具體理念內(nèi)涵
我國有著完善的茶文化理念內(nèi)涵,而整個(gè)茶文化體系也是當(dāng)前世界性文化元素,如今整個(gè)茶文化體系逐漸與世界各國的基本文化相結(jié)合,從而造就了一系列文化元素內(nèi)容,而英美文化元素中,不僅包含了體系化的茶文化元素內(nèi)容,同時(shí)更重要的是茶文化與英美文化體系相結(jié)合,從而豐富了整個(gè)茶文化體系的價(jià)值元素。當(dāng)然,隨著整個(gè)茶文化體系與茶葉產(chǎn)品逐漸融入世界各地,如今茶和茶文化也突破了傳統(tǒng)單一范圍,逐漸發(fā)展成為世界性文化元素,而英美茶文化體系的形成,不僅標(biāo)志著整個(gè)茶文化體系發(fā)展的成熟度與完善度,英美茶文化體系是以語言為基礎(chǔ)的融入和創(chuàng)新的文化機(jī)制。當(dāng)前在整個(gè)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)開展過程中,要將茶文化體系的具體內(nèi)涵融入整個(gè)英語教學(xué)活動(dòng)中,因此,茶文化體系理念的融入,能夠大大優(yōu)化整個(gè)英語教學(xué)活動(dòng)的開展形式,茶文化體系在形成過程中,不僅僅是物質(zhì)元素與文化理念的結(jié)合,更重要的是在整個(gè)茶文化體系中也包含了完善的情感理念和價(jià)值內(nèi)涵,而這些恰恰也是當(dāng)前完善高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的價(jià)值所在。
5當(dāng)前高職院校英語教學(xué)中茶文化傳播的具體思路
隨著當(dāng)前高職院校英語教學(xué)活動(dòng)開展過程中,想要實(shí)現(xiàn)整個(gè)教學(xué)活動(dòng)最佳效果,就必須注重茶文化理念的有效融入,當(dāng)然,想要實(shí)現(xiàn)茶文化傳播與教學(xué)活動(dòng)的有效結(jié)合,不僅要注重選擇合適的元素內(nèi)容,同時(shí)也要結(jié)合學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣點(diǎn),選擇合適的元素內(nèi)容,對于整個(gè)英語教學(xué)活動(dòng)開展來說,課堂仍然是教學(xué)活動(dòng)開展的主要陣地,在課堂上學(xué)生學(xué)習(xí)的內(nèi)容,以及養(yǎng)成的學(xué)習(xí)習(xí)慣都會(huì)對學(xué)生終生成長產(chǎn)生直接影響,因此,要將茶文化體系的相關(guān)素材內(nèi)容融入到整個(gè)英語教學(xué)活動(dòng)中。
當(dāng)然,在應(yīng)用茶文化體系的具體內(nèi)涵時(shí),還要通過對比中西方茶文化體系之間的具體差別,從而引導(dǎo)人們?nèi)鏈?zhǔn)確認(rèn)知語言與文化體系之間的具體差別,進(jìn)而為當(dāng)前整個(gè)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)中茶文化體系傳播提供有效支撐。但是我們必須認(rèn)識(shí)到高職院校英語教學(xué)活動(dòng)由于其使用的元素內(nèi)容過于單一,所以探究合適的文化元素融入該教學(xué)活動(dòng)中就極為必要。通過對文化與語言之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)進(jìn)行分析,不難看出,文化是語言傳播的基礎(chǔ),而語言則是文化傳播的關(guān)鍵和有力支撐。通過對整個(gè)文化體系傳播狀況進(jìn)行分析,可以看到但凡締造了文明,實(shí)現(xiàn)了繁榮發(fā)展的文化,其根本上都與語言發(fā)展之間有著實(shí)質(zhì)性關(guān)聯(lián),通過對中外茶文化體系的具體內(nèi)涵和理念內(nèi)容進(jìn)行分析,其能夠幫助我們準(zhǔn)確認(rèn)知語言體系之間的差別。
6結(jié)語
我國有著豐富完善的茶文化理念,在整個(gè)茶文化體系中,不僅有著豐富而全面的物質(zhì)元素,同時(shí)更重要的是在該文化體系中包含了體系化的精神理念和價(jià)值內(nèi)涵。對于高職院校英語教學(xué)活動(dòng)開展來說,其想要實(shí)現(xiàn)理想的教學(xué)效果,就不能脫離其中所具有的文化屬性,也就是說,要脫離單一的課堂教學(xué)模式,將文化理念與整個(gè)英語語言應(yīng)用機(jī)制相結(jié)合,從而實(shí)現(xiàn)高職院校英語教學(xué)活動(dòng)的最佳效果。
參考文獻(xiàn)
[1]石新華.一項(xiàng)關(guān)于文化語境在高職高專精讀教學(xué)中應(yīng)用的實(shí)驗(yàn)研究[J].當(dāng)代教育理論與實(shí)踐,2014,(06):247-249.
[2]何凌霄.高職院校英語英語教學(xué)的現(xiàn)狀分析及改進(jìn)對策[J].理論界,2015,(18):179-182.
[3]朱懷忠援對高職教育建立“訂單式”培養(yǎng)長效機(jī)制的思考[J]援中國職業(yè)技術(shù)教育,2016,(19):102-106.
作者:張師燕 單位:新疆輕工職業(yè)技術(shù)學(xué)院語言與國際合作分院
推薦閱讀:《外國語言文學(xué)》面向全國,走向國際是刊的宗旨,多年來本刊發(fā)表了大量全國各地作者在英語、法語、日語等語種的語言研究和教學(xué)研究方面的高水平論文,近年來也發(fā)表了部分歐美和我國香港地區(qū)著名的語言學(xué)家和外語教育家的學(xué)術(shù)研究論文。
轉(zhuǎn)載請注明來自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///wslw/15409.html