本文摘要:摘要:一個(gè)語(yǔ)篇與其他語(yǔ)篇之間的關(guān)系叫做互文性;ノ男赃@個(gè)概念的提出對(duì)話語(yǔ)分析具有重要的理論意義,它使我們能夠在某一語(yǔ)篇與其他語(yǔ)篇的相互關(guān)系中來(lái)分析和評(píng)價(jià)該語(yǔ)篇的意義和價(jià)值。但是,正如Allen所指出的,互文性是當(dāng)今批評(píng)詞匯中使用最廣而又誤用最多
摘要:一個(gè)語(yǔ)篇與其他語(yǔ)篇之間的關(guān)系叫做“互文性”;ノ男赃@個(gè)概念的提出對(duì)話語(yǔ)分析具有重要的理論意義,它使我們能夠在某一語(yǔ)篇與其他語(yǔ)篇的相互關(guān)系中來(lái)分析和評(píng)價(jià)該語(yǔ)篇的意義和價(jià)值。但是,正如Allen所指出的,“互文性”是當(dāng)今批評(píng)詞匯中使用最廣而又誤用最多的術(shù)語(yǔ)之一,本文擬簡(jiǎn)要梳理這一概念以及與之相關(guān)的其他一些概念在批評(píng)話語(yǔ)分析中的意義、發(fā)展和應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:批評(píng)話語(yǔ)研究;互文性分析;再語(yǔ)境化
1.引言
“互文性”(intertextuality)這個(gè)概念強(qiáng)調(diào)意義產(chǎn)生于語(yǔ)篇之間的相互聯(lián)系,任何語(yǔ)篇中都充滿其他語(yǔ)篇的片段和他者的聲音,因而無(wú)論是閱讀還是寫(xiě)作,都是與此前的語(yǔ)篇、作者和常規(guī)慣例的互動(dòng)對(duì)話過(guò)程:“每一話語(yǔ)都是對(duì)其他話語(yǔ)的反駁、肯定或補(bǔ)充,都依賴其他話語(yǔ)(Bakhtin,1986:91)。”任何語(yǔ)篇都是“對(duì)其他語(yǔ)篇的變更置換,是一種互文:在特定語(yǔ)篇的范圍內(nèi)取自其他語(yǔ)篇的數(shù)個(gè)話語(yǔ)相互交叉中和”(Kristeva,1980:36)。“互文性”突顯了現(xiàn)代文化生活的相互關(guān)聯(lián)性和相互依存性,是一個(gè)十分有用的概念,但它也是當(dāng)今批評(píng)詞匯中誤用最多的術(shù)語(yǔ)之一(Allen,2000:2)。本文擬簡(jiǎn)要梳理這一概念,以及與之相關(guān)的其他一些概念在批評(píng)話語(yǔ)分析中的意義和應(yīng)用。
2.批評(píng)互文性分析
不同領(lǐng)域的學(xué)者在看待和分析互文性時(shí)有不同的視角和目的,可大體分為兩組。一是文學(xué)符號(hào)學(xué)和語(yǔ)言人類學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者,如Kristeva(1980)、Champagne(1978)、Riffaterre(1978)、Culler(1981)、Frow(1986)、Bauman(1992)等;他們用互文性這個(gè)概念來(lái)闡釋小說(shuō)、詩(shī)歌、神話、傳記和民間故事等文學(xué)作品的異質(zhì)性(見(jiàn)Durey,1991;Briggs&Bauman,1992)。二是話語(yǔ)分析領(lǐng)域的學(xué)者,如Fairclough(1992a,1992b,1992c;1995a,1995b)、Thibault(1991)、Lemke(1985,1988,1992)、Bazerman(2004)等;他們主要關(guān)注非文學(xué)語(yǔ)篇,不僅把互文性視為語(yǔ)篇相互關(guān)聯(lián)的特性,也是一種涉及以特定方式生產(chǎn)和解讀話語(yǔ)的社會(huì)實(shí)踐:“語(yǔ)篇并非自足的客觀存在物,而是其生成的互文關(guān)系和過(guò)程的具體體現(xiàn)。
……意義并非簡(jiǎn)單地存在于語(yǔ)篇中,而是社會(huì)歷史情境中由各種語(yǔ)義關(guān)系的互文搭配和使用所生產(chǎn)和轉(zhuǎn)化(再語(yǔ)境化)而來(lái)的(Thibault,1991:130)。”“互文性”在批評(píng)話語(yǔ)分析中是個(gè)重要概念,F(xiàn)airclough(1992a:269)指出,“當(dāng)代社會(huì)的批評(píng)話語(yǔ)分析的重點(diǎn)是理解不斷變化的語(yǔ)用實(shí)踐(話語(yǔ))是如何與更廣闊的社會(huì)文化變化過(guò)程相聯(lián)系的。
在分析作為話語(yǔ)實(shí)踐的話語(yǔ)事件時(shí)互文性是個(gè)重要概念。它為了解(由語(yǔ)篇的異質(zhì)性、意義、形式和風(fēng)格實(shí)現(xiàn)的)話語(yǔ)事件的復(fù)雜性提供了途徑。”批評(píng)話語(yǔ)研究中的互文性分析通常分兩個(gè)層面,一是具體語(yǔ)篇所利用的互文資源,既包括涉及的以往語(yǔ)篇,也包括體裁、風(fēng)格、話語(yǔ)等常規(guī)慣例;二是生成和閱讀語(yǔ)篇所涉及的那些互文實(shí)踐,其中各種現(xiàn)存的語(yǔ)篇、體裁和話語(yǔ)相互吸收和利用。
批評(píng)話語(yǔ)分析試圖從理論上闡釋具體語(yǔ)境中社會(huì)主體在語(yǔ)義選擇上所受到的限制,并把這種限制與由社會(huì)結(jié)構(gòu)中的權(quán)力關(guān)系所決定的交往模式相聯(lián)系,它因此從一開(kāi)始就將Halliday的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)作為理論基礎(chǔ)和方法論來(lái)源。Halliday將語(yǔ)言視為一種意義潛勢(shì),這就意味著社會(huì)意義生成既是社會(huì)主體的一種能力也是對(duì)他的束縛。Lemke(1985,1988,1992)的互文性研究主要關(guān)注的是語(yǔ)言共同體中復(fù)現(xiàn)的話語(yǔ)和活動(dòng)模式以及它們?nèi)绾斡烧Z(yǔ)篇構(gòu)成、例示和相互聯(lián)結(jié)或分離。
他認(rèn)為語(yǔ)篇正是通過(guò)互文關(guān)系才例示文化語(yǔ)境,因此考察互文性就可以揭示具體語(yǔ)篇與體裁的關(guān)系,了解語(yǔ)篇與其文化語(yǔ)境之間的關(guān)系。互文性分析對(duì)理解語(yǔ)篇的意義至關(guān)重要,因?yàn)橐饬x不僅來(lái)自篇內(nèi),互文關(guān)系是其更重要的來(lái)源;ノ男猿角榫罢Z(yǔ)境而依賴文化語(yǔ)境,情景語(yǔ)境中所產(chǎn)生的各種意義以具體語(yǔ)言共同體文化特有的方式相互聯(lián)系,因而互文性是具體語(yǔ)篇與其文化語(yǔ)境之間的橋梁或“界面”(interface)。
Lemke(1985:159)認(rèn)為互文性分析至少應(yīng)弄清以下問(wèn)題:“誰(shuí)針對(duì)誰(shuí)生成的這個(gè)語(yǔ)篇?如何生成?該語(yǔ)篇及其互文關(guān)系維護(hù)或辯駁了什么社會(huì)利益?通過(guò)話語(yǔ)實(shí)踐和不同的語(yǔ)篇語(yǔ)義關(guān)系再生或挑戰(zhàn)了什么社會(huì)實(shí)踐?”Bazerman的互文性研究主要服務(wù)于其所從事的寫(xiě)作教學(xué)。他指出“我們從周圍以往語(yǔ)篇,的海洋中,從我們生活的語(yǔ)言海洋中創(chuàng)造語(yǔ)篇……我們將一個(gè)語(yǔ)篇和其周邊語(yǔ)篇的關(guān)系叫做互文性。互文性分析就是探究某個(gè)陳述與那個(gè)詞語(yǔ)海洋的關(guān)系,它如何運(yùn)用那些詞語(yǔ),相對(duì)于那些詞語(yǔ)它如何定位自己(2004:83-84)。”“互文性不僅意味著你指涉他人話語(yǔ),也意味著你如何使用它們,用它們作什么,以及最終你作為作者以什么樣的立場(chǎng)對(duì)它們做出你自己的陳述(2004:94)。”
Bazerman(2004:84)從教學(xué)的角度羅列了互文性分析的價(jià)值:“分析互文性有助于探尋作者利用他人話語(yǔ)的方式及其對(duì)這些話語(yǔ)所持的立場(chǎng);有助于了解研究者和理論家依據(jù)或反對(duì)的是什么來(lái)源;有助于了解政策文獻(xiàn)背后的思想、研究和政治立場(chǎng);有助于了解學(xué)生掌握了哪些與這個(gè)復(fù)雜的語(yǔ)篇世界相處的知識(shí),還有哪些需要學(xué)習(xí),以及針對(duì)他們正在完成的任務(wù)還需要哪些具體的互文技巧;最后,有助于了解學(xué)生和學(xué)校本身是如何通過(guò)學(xué)生和學(xué)校特有的互文資源被表征、表達(dá)和賦予身份的。”
Bazerman(2004)提出了互文性分析的一些基本概念和程序,前者包括互文性的層次、互文表征的技巧、互文距離和范圍,以及跨語(yǔ)境或再語(yǔ)境化的翻譯和轉(zhuǎn)換。分析程序包括:確定互文性分析的目的和所要回答的問(wèn)題;確定所要分析的具體語(yǔ)料;查尋對(duì)其他作者的明顯指涉以確定其他語(yǔ)篇的蹤跡;通過(guò)考察當(dāng)下作者指涉其他語(yǔ)篇的語(yǔ)境上下文來(lái)做出自己的評(píng)述和解讀;尋找更加細(xì)微的線索來(lái)符合你自己的分析目的;尋找一種模式以便得出某種結(jié)論。
3.互文性和再語(yǔ)境化
互文性在將語(yǔ)篇與語(yǔ)境相聯(lián)系上具有重要的媒介作用。vanDijk(2008b)將話語(yǔ)定義為對(duì)實(shí)踐活動(dòng)的再語(yǔ)境化,即“在物質(zhì)世界中發(fā)生的物質(zhì)事件和社會(huì)實(shí)踐被在語(yǔ)篇或談話中重塑表達(dá)”(Trnberg&Trnberg,2016:408),而互文性分析引起注意的“正是語(yǔ)篇生成者和解讀者的話語(yǔ)實(shí)踐過(guò)程,他們?nèi)绾卫迷捳Z(yǔ)秩序內(nèi)可及的那些體裁和話語(yǔ),將其生成各種‘構(gòu)型’并通過(guò)語(yǔ)篇加以實(shí)現(xiàn)。語(yǔ)篇是如何生成和解讀的,體裁和話語(yǔ)是如何被利用和合并的,這些都取決于社會(huì)語(yǔ)境的性質(zhì)(Fairclough,1992b:213)。”
互文性雖然可以有不同的形式,但都是將此前某個(gè)語(yǔ)篇中的元素轉(zhuǎn)移到另一個(gè),這種將舊的元素轉(zhuǎn)移到新的語(yǔ)境中的過(guò)程叫做“再語(yǔ)境化”(recontextualization)。vanLeeuwen和Wodak(1999:96)認(rèn)為再語(yǔ)境化是語(yǔ)言表達(dá)的一種普遍現(xiàn)象:“就話語(yǔ)實(shí)踐而言,我們表征一些其他的話語(yǔ)或非話語(yǔ)的社會(huì)實(shí)踐,而這總是發(fā)生在被表征話語(yǔ)的語(yǔ)境之外,用Bernstein的話說(shuō),就是表征總是涉及再語(yǔ)境化。”
再語(yǔ)境化是批評(píng)話語(yǔ)研究的一個(gè)核心概念,它往往被批評(píng)話語(yǔ)分析者用于表明話語(yǔ)或語(yǔ)篇的社會(huì)功能、其擴(kuò)散和傳播都有賴于以往在不同語(yǔ)境和時(shí)刻對(duì)社會(huì)秩序的各種表達(dá)之間的互文聯(lián)系。把特定詞語(yǔ)、觀點(diǎn)或事實(shí)再語(yǔ)境化會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)義變化,因?yàn)檎Z(yǔ)境變了,解讀同一話語(yǔ)的方式和依賴的那些互文本也就不一樣了,被轉(zhuǎn)移的成分獲得了新的意義。Hutcheon(1989)將此視為對(duì)現(xiàn)存表征的挪用,是在新的語(yǔ)境中“再利用”表征意義的一種方式,而Thibault(1991:235)更是指出,話語(yǔ)中經(jīng)過(guò)“這樣整合的各種聲音之間的異質(zhì)語(yǔ)關(guān)系意味著將這些話語(yǔ)原料一方面從原語(yǔ)境割離,另一方面將其按照自己的目的和立場(chǎng)進(jìn)行再表征。”
Hodges(2008)認(rèn)為“互文性”這個(gè)概念很適合批評(píng)話語(yǔ)分析,尤其是對(duì)政治話語(yǔ)的批評(píng)分析。原因在于:一是它強(qiáng)調(diào)在各種不同話語(yǔ)交際中有爭(zhēng)議問(wèn)題之間的相互聯(lián)系,而在政治領(lǐng)域此前說(shuō)過(guò)的話經(jīng)常會(huì)因?yàn)槠?ldquo;再表征”而引起爭(zhēng)議:“再語(yǔ)境化使得說(shuō)話者能夠?qū)⒏鞣N言語(yǔ)片段從一個(gè)語(yǔ)篇移入另一語(yǔ)篇,從一個(gè)語(yǔ)境移植到另一語(yǔ)境,并在此過(guò)程中不可避免地對(duì)被轉(zhuǎn)移的言語(yǔ)進(jìn)行不同程度的形式和內(nèi)容上的轉(zhuǎn)換加工,使之適應(yīng)新的語(yǔ)境上下文。”(Hodges,2008:485)就是說(shuō),對(duì)此前言語(yǔ)的再語(yǔ)境化會(huì)或多或少地影響其在原來(lái)語(yǔ)境中的意義,在極端情況下被移入新語(yǔ)境中的言語(yǔ)經(jīng)過(guò)各種轉(zhuǎn)換會(huì)產(chǎn)生與那個(gè)他人話語(yǔ)極為不同甚至相反的意義。二是再語(yǔ)境化會(huì)涉及更重要的社會(huì)政治關(guān)切,不同話語(yǔ)交往之間的互文聯(lián)系可用于強(qiáng)化或挑戰(zhàn)現(xiàn)存文化思想并創(chuàng)造新的思想。
不同言語(yǔ)事件之間的互文涉及在不同的語(yǔ)境中政治問(wèn)題是如何從不同視角、基于不同的利益而被解讀的,因此政治話語(yǔ)的互文性經(jīng)常是一種控制釋義的斗爭(zhēng),其結(jié)果會(huì)直接影響對(duì)現(xiàn)實(shí)的看法。Bazerman(1993:21)將“互文本”(intertext)視為“戰(zhàn)略性的斗爭(zhēng)場(chǎng)所”,是控制認(rèn)知領(lǐng)域的戰(zhàn)場(chǎng)。這種“認(rèn)知控制”的思想也反映在Fairclough(1992c:102-103;1995a:78)和Kress(1989:32)等對(duì)互文性和“霸權(quán)”(hegemony)之間關(guān)系的探討中。
4.明示互文性和言語(yǔ)轉(zhuǎn)述
Agger(1999:68)指出,在語(yǔ)篇日益全球流動(dòng)的當(dāng)今時(shí)代“互文性”這個(gè)概念既不可或缺又有很多問(wèn)題,問(wèn)題之一就是“其應(yīng)用本身要求分野和分類”,“分野是處理互文性的一種方式”。研究者一般將互文性分為兩類,即一個(gè)語(yǔ)篇與以往具體的其他語(yǔ)篇的關(guān)聯(lián)性和與先前常規(guī)慣例的關(guān)聯(lián)性,只是不同學(xué)者會(huì)以不同的術(shù)語(yǔ)來(lái)指稱這兩類互文關(guān)系。Jenny(1982)和Frow(1986)區(qū)分“強(qiáng)式”(strong)和“弱式”(weak)互文性,前者指語(yǔ)篇中明顯與其他語(yǔ)篇相關(guān)的話語(yǔ)(如引言、抄襲等),后者指語(yǔ)篇中存在語(yǔ)義上能引起對(duì)其他語(yǔ)篇聯(lián)想的東西(如類似的觀點(diǎn)、主題等)。
Devitt(1991)所區(qū)分的“所指”(referential)互文性和“類”(generic)互文性與“強(qiáng)式”和“弱式”的區(qū)分類似,而Genette(1997)則把它們分別叫做“互文性”和“跨語(yǔ)篇性”(architextuality)。Fairclough將互文性分為“明示的”(manifest)和“構(gòu)成的”(constitutive),前者指語(yǔ)篇中標(biāo)明的與其他語(yǔ)篇的關(guān)系:“其他語(yǔ)篇明顯存在于所分析的語(yǔ)篇中,它們被語(yǔ)篇的表層特征(如引號(hào))明確標(biāo)示或暗示。
(Fairclough,1992c:104)”構(gòu)成互文性也叫“互話語(yǔ)性”(interdiscursivity),指“語(yǔ)篇生成所涉及的那些話語(yǔ)規(guī)范的組合”(Fairclough,1992c:104)。Lampropoulou(2014)沿用Fairclough的區(qū)分,指出互文性分析既關(guān)注語(yǔ)篇中明顯提及到的他人話語(yǔ),也關(guān)注那些支配和促成語(yǔ)篇生成的各種話語(yǔ)資源(如體裁、語(yǔ)域、風(fēng)格、意識(shí)形態(tài)、社會(huì)文化思想和常規(guī)慣例等)的調(diào)配和組合。
5.異質(zhì)語(yǔ)言和構(gòu)成互文性
批評(píng)話語(yǔ)研究基本上將政府、媒體和各種組織等社會(huì)機(jī)構(gòu)視為話語(yǔ)機(jī)構(gòu),它們不僅規(guī)定和組織著社會(huì)生活也通過(guò)語(yǔ)言生產(chǎn)知識(shí)、信念和價(jià)值觀等,語(yǔ)篇生成中各個(gè)層面上的語(yǔ)言選擇都會(huì)影響并受制于這些不同的機(jī)構(gòu)話語(yǔ)。這種認(rèn)為具體語(yǔ)篇的生成植根于機(jī)構(gòu)話語(yǔ)并由其激發(fā)和限制的觀點(diǎn)表達(dá)了話語(yǔ)實(shí)踐和社會(huì)實(shí)踐在語(yǔ)篇研究中的重要性,也表明對(duì)語(yǔ)篇通過(guò)不同機(jī)構(gòu)話語(yǔ)的互動(dòng)來(lái)組織意義做出闡釋的必要性。
對(duì)語(yǔ)篇的互話語(yǔ)特征的關(guān)注可以追溯到巴赫金提出的“異質(zhì)語(yǔ)”(heteroglossia)概念,它強(qiáng)調(diào)語(yǔ)篇生成中的語(yǔ)言選擇和創(chuàng)新無(wú)不受到各種社會(huì)條件和社會(huì)群體話語(yǔ)的影響,形成語(yǔ)言風(fēng)格、意義和意識(shí)形態(tài)的多樣性和對(duì)話性:“語(yǔ)言在自己歷史存在中的任何時(shí)刻,都徹頭徹尾是異質(zhì)的:它表征現(xiàn)在和過(guò)去之間,以往不同時(shí)代之間,當(dāng)下不同社會(huì)意識(shí)形態(tài)集團(tuán)之間,不同趨勢(shì)、學(xué)派、圈子等之間的各種社會(huì)意識(shí)矛盾的共存。這些異質(zhì)的語(yǔ)言以各種方式相互交叉重疊,形成新的社會(huì)典型‘語(yǔ)言’”(Bakhtin,1981:291)。
巴赫金異質(zhì)語(yǔ)思想的核心是“分層”(stratification)和“意圖性”(intentionality)兩個(gè)概念。“分層”指語(yǔ)言擺脫其統(tǒng)一穩(wěn)定的狀態(tài)而重新界定和組織其新的分層的過(guò)程,這是一個(gè)不同語(yǔ)境中不同語(yǔ)言特征之間相互作用的過(guò)程。巴赫金所關(guān)注的是語(yǔ)言分層的意圖性,有意圖的分層表示具體的觀點(diǎn)、目的和思維方式,正是在這種分層和再語(yǔ)境化的過(guò)程中原有語(yǔ)言、權(quán)力關(guān)系和信念體系被重新界定并形成新的話語(yǔ)形式。
文學(xué)方向論文范例:立足文本品味“語(yǔ)言”
6.結(jié)語(yǔ)
批評(píng)話語(yǔ)研究中的互文性分析試圖表明意識(shí)形態(tài)是由特定社會(huì)群體的語(yǔ)篇和話語(yǔ)建構(gòu)的,意義由具體社會(huì)形態(tài)中常規(guī)有限的行為和互動(dòng)模式生成,而詞匯語(yǔ)法的使用僅僅相對(duì)于更高層次的互文形態(tài)才有意義。但對(duì)批評(píng)話語(yǔ)分析者而言,“互文性”這個(gè)概念本身也是有問(wèn)題的,它剔除了說(shuō)話者因素,賦予“文本”太多的獨(dú)立性。
在批評(píng)話語(yǔ)分析者看來(lái),排除人為因素的“語(yǔ)篇間無(wú)意的關(guān)系最好被稱為‘偶然聯(lián)系’”(Irwin,2004:240)。另外,我們的確可以從權(quán)力關(guān)系的角度分析互文性,但權(quán)力的一種體現(xiàn)便是“排除”,這意味著在實(shí)踐中語(yǔ)篇或話語(yǔ)的互動(dòng)是高度受限的。例如Solin(2004)的分析表明,科學(xué)領(lǐng)域和政府部門(mén)相互構(gòu)建了明顯的互文關(guān)系,但公眾的聲音則經(jīng)常被有意無(wú)意地排除在外。
參考文獻(xiàn):
[1]Agger,G.1999.Intertextualityrevisited:Dialoguesandnegotiationsinmediastudies[J].CanadianAestheticsJournal,(4):62-71.
[2]Allen,G.2000.Intertextuality[M].London:Routledge.
[3]Andrus,J.2011.Beyondtextsincontext:Recontextualizationandtheco-productionoftextsandcontextsinthelegaldiscourse,excitedutteranceexceptiontohearsay[J].Discourse&Society,(2):115-136.
[4]Bakhtin,M.1981.TheDialogicImagination:FourEssays[M].Austin:UniversityofTexasPress.
[5]Bakhtin,M.1986.Theproblemofspeechgenres[A].InC.Emerson&M.Holquist(eds.).SpeechGenresandOtherLateEssays[C].Austin:UniversityofTexasPress.
[6]Bauman,R.1992.Contextualization,tradition,andthedialogueofgenres:Icelandiclegendsofthekraftaskild[A].InA.Duranti&C.Goodwin(eds.).RethinkingContext:LanguageasanInteractivePhenomenon[C].Cambridge:CUP.
作者:辛斌
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///wslw/27014.html