亚洲一区人妻,久久三级免费,国模少妇无码一区二区三区,日韩av动漫

國內(nèi)或國外 期刊或論文

您當(dāng)前的位置:發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng)教育論文》 萊蒙托夫詩歌中情感觀念的格式塔研究> 正文

萊蒙托夫詩歌中情感觀念的格式塔研究

所屬分類:教育論文 閱讀次 時(shí)間:2020-08-29 11:49

本文摘要:在人類中心論范式(антропоценторизм)的影響下,20世紀(jì)80年代,認(rèn)知語言學(xué)得以形成和發(fā)展。人類中心論范式是指語言學(xué)中研究的對(duì)象從語言客體轉(zhuǎn)向語言主體,即研究語言中人的因素。認(rèn)知語言學(xué)把語言看作是一種認(rèn)知活動(dòng),以認(rèn)知為出發(fā)點(diǎn),研究

  在“人類中心論范式(антропоценторизм)”的影響下,20世紀(jì)80年代,認(rèn)知語言學(xué)得以形成和發(fā)展。“人類中心論范式”是指語言學(xué)中研究的對(duì)象從語言客體轉(zhuǎn)向語言主體,即研究語言中“人”的因素。認(rèn)知語言學(xué)把語言看作是一種認(rèn)知活動(dòng),以認(rèn)知為出發(fā)點(diǎn),研究語言形成和意義及其規(guī)律的科學(xué)(趙艷芳 2001:10)。“觀念(концепт)”是認(rèn)知語言學(xué)的重要范疇之一,觀念詞通常由抽象名詞來充當(dāng)。

  詩歌教學(xué)論文范例:從詩歌的內(nèi)在節(jié)奏探尋詩歌的朗讀教學(xué)

  認(rèn)知語言學(xué)中觀念是“人意識(shí)與信息結(jié)構(gòu)的心智或心理儲(chǔ)備單位,該信息結(jié)構(gòu)反映了人的知識(shí)與經(jīng)驗(yàn)”(Кубрякова 1996: 60)。狹義的觀念分析是,根據(jù)最小上下文(述謂——限定搭配)等來分析“格式塔(гештальт)”的過程(楊明天 2009: 76)。格式塔指的是“抽象名詞的述謂——限定搭配隱含,是存在于意識(shí)中的抽象實(shí)質(zhì)到具體現(xiàn)象的投射,也是一種‘整體形象’”,在意識(shí)中觀念“通過格式塔形成,是相關(guān)詞的意義的總體,包含它的聯(lián)想和隱含”(楊明天 2009:54-56)。

詩歌朗誦

  情感(эмоция)是人對(duì)周圍環(huán)境的一定心理反應(yīng),映射了人自身的主觀價(jià)值取向。笛卡爾認(rèn)為,愛、憎、喜、悲、稱贊、期望是基本的情感,其他情感是由這些情感派生的(楊明天,2009)。情感觀念(эмоциональный концепт)的產(chǎn)生建立在某單一情感或多種情感的基礎(chǔ)之上,“是符號(hào)化的結(jié)果,是人認(rèn)識(shí)周圍世界的產(chǎn)物”(Красавский 2001:26)。

  萊蒙托夫(М. Ю. Лермонтов)是19世紀(jì)偉大的俄羅斯詩人,被稱為俄羅斯文學(xué)語言奠基人普希金的繼承者。萊蒙托夫的詩歌創(chuàng)作被公認(rèn)為是俄羅斯文學(xué)史上最重要的里程碑之一,而情感是其詩歌創(chuàng)作中的關(guān)鍵成素。

  俄羅斯學(xué)界研究情感觀念的學(xué)者較多,主要有Ю. Д. Апресян, С. В. Ионова, Ю. С. Степанов, В. И. Шаховский等。這些學(xué)者的研究多采用廣義的觀念分析方法,主要是從觀念詞的詞典釋義入手,研究個(gè)別情感觀念在不同語言層面上的表征(詞匯、詞組、諺俗語等)。俄羅斯學(xué)界以萊蒙托夫作品為研究對(duì)象的成果頗豐,多數(shù)研究的切入點(diǎn)為詩人創(chuàng)作的文學(xué)特征(哥特式)、作品中具有代表性的人物形象等。

  國內(nèi)學(xué)界中觀念研究方興未艾,相關(guān)專著有《語言文化學(xué)的觀念范疇研究》(楊秀杰 2007);《觀念的對(duì)比分析:以俄漢具有文化意義的部分抽象名詞為例》(楊明天 2009)等,相關(guān)的論文成果不勝枚舉。但是,以情感觀念為研究對(duì)象的成果較少,基本為期刊論文的形式。

  除此之外,研究對(duì)象多為某單一的情感觀念,如“любовь(愛)”(唐颯颯 2009);“радость(快樂)”(宋穎琦 2015);“зависть(妒忌)”(侯萌昕 2019)等。國內(nèi)學(xué)界以萊蒙托夫作品為研究對(duì)象的成果豐富,集中在藝術(shù)手法(曾思藝 2004;王晨 2014;楊旭2017等)、文本詮釋(楊明明 2014;劉早 2018等)、形象分析(陳新宇2011;于曉利 2014等)等幾個(gè)方面的探索。國內(nèi)外學(xué)界對(duì)萊蒙托夫的作品,尤其是對(duì)其詩歌作品的研究,主要集中在文學(xué)的學(xué)科視閾內(nèi),缺乏使用其他學(xué)科理論來進(jìn)行闡釋的全新視角。

  在認(rèn)知語言學(xué)格式塔理論視域下研究萊蒙托夫詩歌中的情感觀念及其語言表征,能夠明晰詩人自身的內(nèi)心情感與價(jià)值取向,從語言個(gè)性中亦可管窺俄羅斯民族認(rèn)知方式的鮮明特征。

  Одиночество(孤獨(dú))是萊蒙托夫詩歌的重要主題之一。無論是在短詩中,還是在長詩(«Демон», «Мцыри»)中都可以找到受迫害的先知形象。萊蒙托夫孤獨(dú)的主要原因顯然在于,他一生中很少見到滿足他異常高的道德和智力要求的人。雖然被愛與關(guān)懷包圍,但他早就不懂喜樂,而是陷入了自己夢(mèng)想與悲傷世界之中。在人與人之間感到孤獨(dú),詩人將自己內(nèi)心世界的孤獨(dú)感都表現(xiàn)在了詩句中。詩人童年的經(jīng)歷使我們更加理解詩人的內(nèi)心情感,尤其詩人內(nèi)心的孤獨(dú)之感令人印象深刻。基于認(rèn)知語言學(xué)中的格式塔理論,本文將分析萊蒙托夫詩歌中的情感觀念“одиночество”及其相應(yīng)的語言表征。

  觀念詞“одиночество”的詞典釋義

  獨(dú)自一個(gè);孤單;(《現(xiàn)代漢語詞典(第6版)》 1978:462)

  孤獨(dú),孤單,孤寂;孤寂生活;(《便攜俄漢大詞典》 1989:546)

  孤獨(dú),孤單,孤寂;孤寂生活, томиться в одиночестве 在孤獨(dú)的生活中感到痛苦 быть (或 оказаться )в одиночестве 孤單,過孤寂生活 в одиночестве 孤單地; (《大俄漢詞典》1985:1225)

  Состояние одинокого; (« Толковый словарь живого великорусского языка » 2006:655)

  Состояние одинокого человека.(« Большой толковый словарь русского языка » 2000:700)

  通過對(duì)各字典中“одиночество”釋義的分析,我們得出它的中心語義是“孤單、寂寞”。這是一種讓人內(nèi)心不舒服的情感,對(duì)于詩人來講,他不能被其他人所理解,內(nèi)心的孤寂感無法排解。為了進(jìn)一步透析詩人內(nèi)心情感,我們接下來將利用格式塔理論進(jìn)一步分析研究。

  萊蒙托夫詩歌中觀念“одиночество”的格式塔與相應(yīng)語言表征

  通過閱讀偉大詩人萊蒙托夫的詩歌,可以總結(jié)出以下情感觀念“одиночество”的格式塔與語言表征:

  格式塔“одиночество -- 人”

  Одинок я — нет отрады; стены голые кругом .(« Узник »)

  (我孤身只影,毫無歡樂;四周只有光禿禿的圍墻。)

  情感可以表示一個(gè)人,這里指一個(gè)人陷入孤寂的環(huán)境,似乎世界的喧囂都消失了,只剩下自己一個(gè)人孤零零地。

  (2)格式塔“одиночество -- 折磨者和迫害者”

  Я к одиночеству привык,

  Я б не умел ужиться с другом, Ни с кем в Отчизне не прощусь — Никто о мне не пожалеет! («Я не крушуся о былом»)

  (我習(xí)慣了孤獨(dú),我不擅于與朋友和睦相處;在祖國我不需要任何人,沒有人會(huì)愛惜我!)

  情感會(huì)對(duì)人造成不好的影響,在無人理解自己時(shí),這種孤獨(dú)的情感就會(huì)使人受到折磨,抑郁的情感使人受到迫害。

  (3)格式塔“одиночество -- 運(yùn)動(dòng)位移”

  Но остался влажный след в морщине

  Старого утеса. Одиноко

  Он стоит, задумался глубоко

  И тихонько плачет он в пустыне («Утёс»)

  (但在古老懸崖的皺紋里,留下了一片潮潤的印痕;他獨(dú)自矗立著,陷入沉思,在荒涼中默默哭泣。)

  情感會(huì)控制人的運(yùn)動(dòng)方向,因?yàn)閮?nèi)心的孤獨(dú),又沒人支持,連前進(jìn)的勇氣都會(huì)遭到挫敗。

  (4)格式塔“одиночество -- 物化”

  Белеет парус одинокой

  В тумане моря голубом!

  Что ищет он в стране далекой?

  Что кинул он в краю родном?.(« Парус»)

  (在蔚藍(lán)的海面的霧靄茫茫中,孤獨(dú)的帆兒在閃著白光!他在遙遠(yuǎn)的異地尋找什么?他把什么拋棄在了故鄉(xiāng)?)

  情感是可以物化的,將孤獨(dú)的情感轉(zhuǎn)化成一個(gè)單獨(dú)的物品,以空曠的環(huán)境襯托,以此寄托內(nèi)心的孤獨(dú)感。

  四、結(jié)論

  在閱讀萊蒙托夫詩歌作品的基礎(chǔ)上,通過中外文詞典對(duì)“одиночество”一詞注釋的對(duì)比,以及對(duì)萊蒙托夫詩歌中情感觀念格式塔的歸納,可以得知,“одиночество”是一種因?yàn)闊o人理解而產(chǎn)生的、讓人不舒服的情感。萊蒙托夫詩歌中“одиночество”的主要格式塔有:人、折磨者與迫害者、折磨者、迫害者、物化等。“Одиночество -- удел сильных.”正如俄羅斯俗語“Одиночество -- удел сильных(強(qiáng)者注定孤獨(dú))”所言,想要成功就必須學(xué)會(huì)享受孤獨(dú)。偉大的詩人萊蒙托夫擁有別人所沒有的能力并無人理解,這是其內(nèi)心孤獨(dú)的原因。

  «Выхожу один я на дорогу»、«И скучно и грустно» 等詩歌中,詩人并沒有直接寫出“孤獨(dú)”一詞,但詩歌卻渲染了詩人內(nèi)心深處的孤獨(dú)情感。以俄羅斯偉大詩人的作品為切入點(diǎn),可以獲知詩人萊蒙托夫獨(dú)特的語言個(gè)性、俄羅斯民族認(rèn)知方式以及民族心智的部分特征。他們會(huì)將自已內(nèi)心的感情毫無掩飾的表達(dá)出來,這也展現(xiàn)了俄羅斯人的真摯、淳樸、勇敢的優(yōu)秀品質(zhì)。

  Литература:

  В. И. Даль. «Толковый словарь живого великорусского языка» [Z].РИПОЛ классик,2006.

  Е. С.Кубряковой. «Краткий словарь когнитивных терминов » [Z].1996.

  Н. А. Красавский. «Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах » [M].2001.

  С.А.Кузнецов.«Большой толковый словарь русского языка» [Z].2000.

  黑龍江大學(xué)俄語系詞典編輯室.《大俄漢詞典》[Z].商務(wù)印書館,1985.

  作者:劉麗杰

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///jylw/24024.html