亚洲一区人妻,久久三级免费,国模少妇无码一区二区三区,日韩av动漫

國(guó)內(nèi)或國(guó)外 期刊或論文

您當(dāng)前的位置:發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng)教育論文》 西咸新區(qū)新農(nóng)村語(yǔ)言景觀建設(shè)探析與應(yīng)對(duì)策略> 正文

西咸新區(qū)新農(nóng)村語(yǔ)言景觀建設(shè)探析與應(yīng)對(duì)策略

所屬分類:教育論文 閱讀次 時(shí)間:2020-11-28 11:01

本文摘要:【摘要】語(yǔ)言景觀是一個(gè)城市文明程度的體現(xiàn),語(yǔ)言景觀英譯是國(guó) 際化品味提升的重要衡量指標(biāo)。本文對(duì)西咸新區(qū)新農(nóng)村中的語(yǔ)言景觀建設(shè)現(xiàn)狀進(jìn)行了分析,為語(yǔ)言景觀翻譯提供了詳實(shí)的參考資料,并提出相應(yīng)的翻譯策略,有助于西咸新區(qū)在大西安建設(shè)進(jìn)程中的形象構(gòu)建

  【摘 要】語(yǔ)言景觀是一個(gè)城市文明程度的體現(xiàn),語(yǔ)言景觀英譯是國(guó) 際化品味提升的重要衡量指標(biāo)。本文對(duì)西咸新區(qū)新農(nóng)村中的語(yǔ)言景觀建設(shè)現(xiàn)狀進(jìn)行了分析,為語(yǔ)言景觀翻譯提供了詳實(shí)的參考資料,并提出相應(yīng)的翻譯策略,有助于西咸新區(qū)在大西安建設(shè)進(jìn)程中的形象構(gòu)建。

  【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言景觀;探析;應(yīng)對(duì)策略

語(yǔ)言戰(zhàn)略研究

  1  語(yǔ)言景觀的界定

  現(xiàn)實(shí)環(huán)境中用以陳列展示語(yǔ)言文字的物質(zhì)載體稱作語(yǔ)言標(biāo)牌 ( linguistic signs ),如路牌、街牌、廣告牌、警示牌、店鋪招牌等。在社 會(huì)語(yǔ)言學(xué)中,對(duì)公共語(yǔ)言標(biāo)牌上語(yǔ)言使用的研究稱作“語(yǔ)言景觀”研究。 Landry & Bourhis( 1997:25) 最先提出并使用“ 語(yǔ)言景觀”的概念, 并將其界定為:“出現(xiàn)在公共路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌以 及政府樓宇的公共標(biāo)牌之上的語(yǔ)言共同構(gòu)成某個(gè)屬地、地區(qū)或城市群的語(yǔ) 言景觀”。這是語(yǔ)言景觀研究中最經(jīng)典、引用最為廣泛的定義。除此之 外,也有不少其他學(xué)者給語(yǔ)言景觀做出界定。

  例如,I- tagi & Singh ( 2002:ix ) 提到,語(yǔ)言景觀指的是“ 公共領(lǐng)域中可見(jiàn)的書寫形式語(yǔ)言的 應(yīng)用”;Ben-Rafael et al (2006) 把語(yǔ)言景觀定義為“標(biāo)識(shí)公共空間的 語(yǔ)言物件”;Ben-Rafael( 2009:41 ) 又提出語(yǔ)言景觀指的是“公共空 間的象征性建構(gòu) ( symbolic construction) ”。而 Jaworski & Thurlow( 2010:1 ) 則從社會(huì)符號(hào)學(xué)角度將其定義為“語(yǔ)言、 視覺(jué)活動(dòng)、空 間實(shí)踐與文化維度之間的相互作用,特別是以文本為媒介并利用符號(hào)資源 所進(jìn)行的空間話語(yǔ)建構(gòu)”,這是我們所見(jiàn)的對(duì)語(yǔ)言景觀最寬泛而深刻的 定義。

  2  國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀

  語(yǔ)言景觀是近年來(lái)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)新興的研究領(lǐng)域之一,既區(qū)別于傳統(tǒng)的 公示語(yǔ),又與公示語(yǔ)有一定聯(lián)系。我國(guó)對(duì)公示語(yǔ)方面的研究碩果累累,研 究方法和視角也相對(duì)成熟,可進(jìn)行創(chuàng)新性研究的突破點(diǎn)似乎進(jìn)入瓶頸期。 而語(yǔ)言景觀內(nèi)涵更豐富、更全面。語(yǔ)言景觀研究關(guān)注公共空間中的語(yǔ)言呈 現(xiàn)問(wèn)題(尚國(guó)文 , 趙守輝 .2014)。語(yǔ)言景觀研究可謂是很好的突破口。

  雖然國(guó)內(nèi)的語(yǔ)言景觀研究起步較晚,但是也取得了較為豐碩的成果。 國(guó)內(nèi)學(xué)界從多個(gè)角度對(duì)語(yǔ)言景觀進(jìn)行深入研究,尚國(guó)文 , 趙守輝 (2014)在國(guó)際學(xué)界對(duì)語(yǔ)言景觀研究的已有基礎(chǔ)上,著重考察該研究的 認(rèn)識(shí)論基礎(chǔ)、分析維度以及理論構(gòu)建情況 , 進(jìn)一步闡述這一語(yǔ)言學(xué)前沿學(xué) 科的研究動(dòng)態(tài),為國(guó)內(nèi)學(xué)者深入了解語(yǔ)言景觀的研究?jī)?nèi)容與理論來(lái)源提供 了依據(jù);毛奕博(2016)以西安市餐飲業(yè)招牌名稱 ( 店名 ) 為研究對(duì)象, 以社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和修辭學(xué)相關(guān)理論為指導(dǎo),探究了這些語(yǔ)言景觀所反映出的 社會(huì)文化,并對(duì)相關(guān)從業(yè)人員對(duì)其店面命名及翻譯提供參考和指導(dǎo)。

  張靜 (2019)以語(yǔ)言景觀學(xué)研究方法,對(duì)上海市淮海路 235 個(gè)語(yǔ)言標(biāo)牌為研 究樣本,從語(yǔ)言種類,字體的繁簡(jiǎn),語(yǔ)碼搭配布局,語(yǔ)言標(biāo)牌的翻譯問(wèn)題 等多角度進(jìn)行分析研究;王宗英,郭高攀(2020)指出,國(guó)內(nèi)世界地質(zhì)公 園語(yǔ)言景觀屬于實(shí)用文體范疇,其翻譯質(zhì)量關(guān)乎到境外游客的交際功能和 景區(qū)口碑,針對(duì)世界地質(zhì)公園語(yǔ)言景翻譯存在的問(wèn)題,提出采取重組或合 理的省譯方法以突出文本的主要信息;劉慧(2020)通過(guò)考察廣州最大規(guī) 模城中村——石牌村的歷史語(yǔ)言景觀和當(dāng)代語(yǔ)言景觀,分析了該村當(dāng)代語(yǔ) 言景觀所反映出的外來(lái)農(nóng)民工階層的社會(huì)方言特征。

  以上研究聚焦文本信 息、理論構(gòu)建以及研究動(dòng)態(tài)。且研究對(duì)象大部分為城市和旅游語(yǔ)言景觀, 劉慧(2020)的研究只是考究了農(nóng)民工社會(huì)階層的方言特征和地域身份認(rèn) 同以及語(yǔ)言身份認(rèn)同,缺失了城中村內(nèi)語(yǔ)言景觀的翻譯問(wèn)題。因此,新農(nóng) 村語(yǔ)言景觀建設(shè)探析與應(yīng)對(duì)策略研究尚有很大空間和研究維度。本文聚焦 西咸新區(qū)建設(shè)進(jìn)程中,新農(nóng)村中語(yǔ)言景觀建設(shè)和翻譯中存在的問(wèn)題,分析此類問(wèn)題產(chǎn)生的原因,并提出相應(yīng)的翻譯策略。

  3  西咸新區(qū)新農(nóng)村語(yǔ)言景觀建設(shè)概述

  國(guó)務(wù)院發(fā)布國(guó)函〔2014〕2 號(hào)文件,對(duì)西咸新區(qū)建設(shè)的批復(fù)為新區(qū)建 設(shè)勾畫了空間藍(lán)圖,確定了新區(qū)和各新城的城市風(fēng)貌特征。大力發(fā)展都市 農(nóng)業(yè),發(fā)展新農(nóng)村,促進(jìn)農(nóng)民就業(yè),最終形成“城鄉(xiāng)共榮”的局面。這是 對(duì)西咸新區(qū)農(nóng)村建設(shè)的總體規(guī)劃和目標(biāo),對(duì)于原有的農(nóng)村進(jìn)行改造,建設(shè) 的同時(shí),村落中的餐飲業(yè)招牌名稱(包括農(nóng)家樂(lè))、村容標(biāo)識(shí)、村委會(huì)辦 公室標(biāo)識(shí)牌、住宿娛樂(lè)等產(chǎn)業(yè)的語(yǔ)言景觀也應(yīng)該規(guī)范,以確保新農(nóng)村語(yǔ)言 景觀建設(shè)跟上西咸新區(qū)建設(shè)和發(fā)展的速度,與大西安城市品位相匹配,更 好地體現(xiàn)西咸新區(qū)的文明程度。但是,經(jīng)筆者調(diào)研,發(fā)現(xiàn)西咸新區(qū)新農(nóng)村 中的語(yǔ)言景觀建設(shè)質(zhì)量與新區(qū)建設(shè)的規(guī)劃嚴(yán)重失調(diào),這不利于城市文化品 位的提升,也給構(gòu)建城市形象帶來(lái)了負(fù)面效應(yīng)。

  4  西咸新區(qū)新農(nóng)村語(yǔ)言景觀翻譯錯(cuò)誤類型

  本課題從采集到的 140 余條西咸新區(qū)新農(nóng)村語(yǔ)言景觀英譯樣本中, 選取典型的,具有翻譯錯(cuò)誤或翻譯不規(guī)范的案例進(jìn)行研究,存在的問(wèn)題可 歸納為以下幾點(diǎn):

  4.1 英文翻譯未遵循翻譯規(guī)范

  西咸新區(qū)著手打造“一村一品”產(chǎn)業(yè),位于森林公園地鐵口附近的 北槐村農(nóng)家樂(lè),將“北槐村”翻譯作 Bei Huai Cun。漢語(yǔ)中“村”的英 譯原則為:對(duì)于農(nóng)業(yè)行政村應(yīng)翻譯作 village,而國(guó)家為了某種大型活動(dòng) 而建設(shè)的臨時(shí)用地或訓(xùn)練場(chǎng)所,形成的“村”,應(yīng)該音譯作 cun,如:“閱 兵村”,“亞運(yùn)村”等。因此北槐村的英譯沒(méi)有遵循中國(guó)地名的翻譯原則, 也給外國(guó)游客的理解造成了障礙,不利于北槐村農(nóng)家樂(lè)的品牌構(gòu)建。“北 槐村”的參考譯文為 Bei Huai Village,這樣處理,既突出了“北槐” 地名,行政村的英譯又得到了很好的凸顯。

  4.2 譯文拼寫有誤

  西咸新區(qū)河南街一家超市:“幸福超市”翻譯作 Wel-being Supermarket, 這個(gè)譯文很明顯的是,“幸福”“well-being”拼寫有誤,拼寫 在英語(yǔ)行文中既是硬傷,也是低錯(cuò)。語(yǔ)言景觀的拼寫錯(cuò)誤大大降低了城市 文化內(nèi)涵。因此,在語(yǔ)言景觀翻譯時(shí),避免拼寫錯(cuò)誤,杜絕各類形式的低 錯(cuò)是譯者的最低要求,譯者不但要有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g態(tài)度,還要具備扎實(shí)的申 譯功底。

  4.3 譯文僵硬,缺乏文化內(nèi)涵

  新農(nóng)村建設(shè)在城市化進(jìn)程中快速發(fā)展,村鎮(zhèn)的餐飲業(yè)接待著全國(guó)各 地,以及海外游客,客商,但是很多餐飲業(yè)店面招牌的語(yǔ)言景觀翻譯給 人啼笑皆非,不知所措的感受;馃幸患颐“小意思”的餐館, 這個(gè)名稱,從字面來(lái)看,“小意思”很難有準(zhǔn)確的理解,因?yàn)?ldquo;意思” 一詞在漢語(yǔ)不同語(yǔ)境中含義各不相同,而商家給出的英文翻譯為 Little Meaning Restaurant. 何為 Little Meaning ?筆者經(jīng)過(guò)與店主溝通后, 了解到,此處“小意思”指大家花很少的錢,吃到好的,很實(shí)惠的飯菜。

  即:定位于工薪階層消費(fèi)的餐館。因此,筆者對(duì)“小意思餐館”給出的參 考譯文為 Salary Earners Restaurant,這樣既明確了飯館的目標(biāo)群體定 位,也對(duì)“小意思”的僵硬譯文進(jìn)行了文化層面的處理,對(duì)于受眾的心理 認(rèn)知達(dá)到了有效交際的目的。

  5  結(jié)語(yǔ)

  語(yǔ)言景觀建設(shè)是一個(gè)城市文化內(nèi)涵和城市品位的重要體現(xiàn),對(duì)提升 城市形象具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。對(duì)于不合語(yǔ)言規(guī)范,甚至使用錯(cuò)誤的語(yǔ)言 景觀要采取以下策略:首先,在政策維度,要從語(yǔ)言景觀的設(shè)計(jì)、翻譯過(guò)程把好質(zhì)量關(guān),從政策層面杜絕語(yǔ)言景觀建設(shè)的不合理現(xiàn)象;其次,譯者 在語(yǔ)言景觀翻譯時(shí),要有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g態(tài)度,適時(shí)采取恰當(dāng)?shù)姆g策略,遵循譯文規(guī)范,尊重目的語(yǔ)讀者心理認(rèn)知。

  語(yǔ)言教學(xué)論文投稿期刊:《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》是中國(guó)第一份有關(guān)語(yǔ)言政策和語(yǔ)言規(guī)劃的學(xué)術(shù)期刊,于2016年1月正式創(chuàng)刊。該刊由國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)指導(dǎo),中國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì)語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究會(huì)學(xué)術(shù)支持,中國(guó)出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰局鞴,商?wù)印書館主辦出版。

  最后,語(yǔ)言景觀建設(shè)者在設(shè)計(jì)語(yǔ) 言景觀,招募譯者時(shí),要將這項(xiàng)工作上升到與城市化進(jìn)程相匹配的發(fā)展觀 高度,嚴(yán)格做到語(yǔ)料選取,招募高水平,且態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖g者進(jìn)行翻譯。唯 有如此,西咸新區(qū)的語(yǔ)言景觀建設(shè)才能真正提升城市形象,融入大西安, 大發(fā)展的戰(zhàn)略格局,也能夠?yàn)闃I(yè)界研究語(yǔ)言景觀建設(shè)提供參考依據(jù)。

  參考文獻(xiàn):

  [1] 尚國(guó)文 , 趙守輝 . 語(yǔ)言景觀的分析維度與理論構(gòu)建 [J]. 外國(guó)語(yǔ) ( 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào) ),2014(6):81-89.

  [2] 張靜 . 語(yǔ)言景觀個(gè)案研究——以上海市淮海路為例 [J]. 語(yǔ)言政 策與語(yǔ)言教育 ,2019(6):23.

  [3] 毛奕博 . 西安市餐飲業(yè)招牌名稱的語(yǔ)言學(xué)研究 [D].2016. [4] 王宗英 , 郭高攀 . 世界地質(zhì)公園語(yǔ)言景觀漢譯英策略研究 [J]. 豫章師范學(xué)院學(xué)報(bào) ,2020(3):45.

  [5] 劉慧 . 城中村語(yǔ)言景觀與農(nóng)民工身份認(rèn)同研究——以廣州石牌村 為例 [J]. 語(yǔ)言戰(zhàn)略研究 2020(6):24.

  [6] 張?zhí)靷?. 語(yǔ)言景觀研究的新路徑、新方法與理論進(jìn)展 [J]. 語(yǔ)言 戰(zhàn)略研究 ,2020(6):66.

  作者:王偉

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///jylw/24996.html