本文摘要:英語(yǔ)摘要是一篇論文的眼睛,讓我們頭疼的畢業(yè)論文,英語(yǔ)摘要讓我們很頭疼,今天小編告訴大家如何撰寫(xiě)寫(xiě)出符合規(guī)范的英文摘要,小編推薦一篇關(guān)于英語(yǔ)摘要的論文。 摘要:本文基于Hyland對(duì)元話語(yǔ)的分類方式,以英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文摘要為實(shí)證,探討了英文摘要中元
英語(yǔ)摘要是一篇論文的眼睛,讓我們頭疼的畢業(yè)論文,英語(yǔ)摘要讓我們很頭疼,今天小編告訴大家如何撰寫(xiě)寫(xiě)出符合規(guī)范的英文摘要,小編推薦一篇關(guān)于英語(yǔ)摘要的論文。
摘要:本文基于Hyland對(duì)元話語(yǔ)的分類方式,以英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文摘要為實(shí)證,探討了英文摘要中元話語(yǔ)的語(yǔ)篇功能和人際功能。研究發(fā)現(xiàn),二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的論文摘要突出了元話語(yǔ)的語(yǔ)篇功能,弱化其人際功能。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的讀者意識(shí)和元話語(yǔ)意識(shí)有待增強(qiáng)。
關(guān)鍵詞:英文摘要;元話語(yǔ);應(yīng)用機(jī)制
一、元話語(yǔ)
元話語(yǔ)是交際中常見(jiàn)的話語(yǔ)現(xiàn)象。在語(yǔ)篇建構(gòu)過(guò)程中,話語(yǔ)包含兩個(gè)層面:基本話語(yǔ)和元話語(yǔ);驹捳Z(yǔ)傳遞話語(yǔ)主要信息,涉及話語(yǔ)的命題內(nèi)容和指稱意義,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的概念功能。元話語(yǔ)則促進(jìn)讀者對(duì)基本話語(yǔ)做出反應(yīng),引導(dǎo)讀者詮釋、評(píng)價(jià)基本話語(yǔ),實(shí)現(xiàn)話語(yǔ)的語(yǔ)篇功能和人際功能。因此,元話語(yǔ)關(guān)心的是讀者,其功能是語(yǔ)用的、修辭的 [1 ]。
元話語(yǔ)的分類因研究角度不同而引入不同的分類體系。本研究采用Hyland的元話語(yǔ)分類體系。Hyland從功能的角度出發(fā),提出了元話語(yǔ)的人際模式,把元話語(yǔ)分為引導(dǎo)式元話語(yǔ)和互動(dòng)式元話語(yǔ)。引導(dǎo)式元話語(yǔ)的主要功能是幫助作者建構(gòu)語(yǔ)篇,進(jìn)而幫助讀者理解語(yǔ)篇;互動(dòng)式元話語(yǔ)的主要功能是幫助作者表達(dá)態(tài)度,允許讀者作出回應(yīng),從而實(shí)現(xiàn)互動(dòng) [2 ]。
二、元話語(yǔ)與英文摘要的相關(guān)性
論文摘要是論文的精華,同時(shí)也是建構(gòu)語(yǔ)篇參與者之間的關(guān)系,體現(xiàn)寫(xiě)作的交際性本質(zhì)的重要手段,具有客觀性、勸說(shuō)性和社會(huì)性 [3 ]。 因此,論文作者在摘要中不能簡(jiǎn)單地陳述事實(shí),而要借助各種語(yǔ)言手段,說(shuō)服讀者認(rèn)同論文的可讀性和學(xué)術(shù)價(jià)值,確認(rèn)和建構(gòu)與讀者的人際互動(dòng)關(guān)系,并對(duì)這種關(guān)系進(jìn)行“有意識(shí)和有效的操縱” [4 ]。 而元話語(yǔ)的交際性本質(zhì)使其成為摘要寫(xiě)作中控制這種互動(dòng)關(guān)系的重要手段。元話語(yǔ)標(biāo)記在論文摘要中的應(yīng)用能夠幫助建構(gòu)論文作者和讀者之間的關(guān)系,幫助讀者理解、評(píng)價(jià)摘要的語(yǔ)義特征和人際特征。引導(dǎo)式元話語(yǔ)在摘要中主要體現(xiàn)語(yǔ)篇功能,而互動(dòng)式元話語(yǔ)在摘要中主要體現(xiàn)人際功能。
三、引導(dǎo)式元話語(yǔ)在英文摘要中的案例分析
根據(jù)Hyland對(duì)元話語(yǔ)的分類體系,引導(dǎo)式元話語(yǔ)主要包括過(guò)渡標(biāo)記語(yǔ)、框架標(biāo)記語(yǔ)、內(nèi)指標(biāo)記語(yǔ)、言據(jù)標(biāo)記語(yǔ)和語(yǔ)碼注釋語(yǔ)。下文以大慶師范學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)論文摘要為例,具體分析引導(dǎo)式元話語(yǔ)在英文摘要中的應(yīng)用。
縱觀近三年的畢業(yè)論文,引導(dǎo)式元話語(yǔ)在英文摘要中分布的趨勢(shì)如下:框架標(biāo)記語(yǔ) —— 過(guò)渡標(biāo)記語(yǔ)——內(nèi)指標(biāo)記語(yǔ) ——言語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ) —— 語(yǔ)碼注釋語(yǔ)。相對(duì)于框架標(biāo)記語(yǔ)、過(guò)渡標(biāo)記語(yǔ)和內(nèi)指標(biāo)記語(yǔ)而言,言語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)和語(yǔ)碼注釋語(yǔ)在英文摘要中使用得較少。但總體而言,引導(dǎo)式元話語(yǔ)在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者英文摘要中的應(yīng)用相當(dāng)廣泛。
學(xué)術(shù)論文對(duì)框架結(jié)構(gòu)的要求較高,而框架標(biāo)記語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)篇的順序式階段,因此框架標(biāo)記語(yǔ)對(duì)論文摘要語(yǔ)篇的建構(gòu)起著至關(guān)重要的作用,應(yīng)用相當(dāng)普遍。“First,second,third”等框架標(biāo)記語(yǔ)的使用可以幫助論文作者組織摘要語(yǔ)篇,引導(dǎo)讀者理解語(yǔ)篇,同時(shí)凸顯命題信息之間的聯(lián)系,提升摘要語(yǔ)篇的邏輯性,進(jìn)而構(gòu)建“作者 ——讀者 —— 論文”三位一體的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)。
過(guò)渡標(biāo)記語(yǔ)表達(dá)主句之間的語(yǔ)義關(guān)系。“and”“but”“thus”“in addition”等過(guò)渡標(biāo)記語(yǔ)的使用對(duì)論文摘要語(yǔ)篇的建構(gòu)同樣起著至關(guān)重要的作用。論文作者可以借助 “however”等標(biāo)記語(yǔ)的轉(zhuǎn)折和對(duì)比含義,揭示同一問(wèn)題的不同側(cè)面;借助“even”等標(biāo)記語(yǔ)引出另一個(gè)結(jié)果,促進(jìn)語(yǔ)篇的銜接和連貫。
內(nèi)指標(biāo)示語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)篇其他部分的信息。“in this paper”“in Chapter One”等內(nèi)指標(biāo)示語(yǔ)的使用在闡明命題信息的同時(shí),促進(jìn)了摘要和正文的聯(lián)系。
由此可見(jiàn),引導(dǎo)式元話語(yǔ)在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英文摘要中占主導(dǎo)地位。梳理論文摘要框架的框架標(biāo)示語(yǔ),加強(qiáng)銜接與連貫的過(guò)渡標(biāo)示語(yǔ),促進(jìn)摘要和論文主體連結(jié)的內(nèi)指標(biāo)示語(yǔ)構(gòu)成了英文摘要中所有標(biāo)記的主要成分。
四、交際式元話語(yǔ)在英文摘要中的案例分析
根據(jù)Hyland對(duì)元話語(yǔ)的分類體系,互動(dòng)式元話語(yǔ)主要包括模糊語(yǔ)、強(qiáng)調(diào)語(yǔ)、態(tài)度標(biāo)記語(yǔ)、自稱語(yǔ)和介入標(biāo)記語(yǔ)。下文以大慶師范學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)論文摘要為例,具體分析互動(dòng)式元話語(yǔ)在英文摘要中的應(yīng)用。
縱觀近三年的畢業(yè)論文,互動(dòng)式元話語(yǔ)在英文摘要中分布的趨勢(shì)如下:增強(qiáng)語(yǔ) —— 態(tài)度標(biāo)記 ——模糊語(yǔ) —— 自稱語(yǔ) —— 介入標(biāo)記。相對(duì)于引導(dǎo)式元話語(yǔ)而言,互動(dòng)式元話語(yǔ)在英文摘要中出現(xiàn)的頻率較少。在互動(dòng)式元話語(yǔ)的使用上,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏重于對(duì)增強(qiáng)語(yǔ)和態(tài)度標(biāo)記的使用,很少使用模糊語(yǔ)、自稱語(yǔ)和介入標(biāo)記。
(一)增強(qiáng)語(yǔ)與模糊語(yǔ)
增強(qiáng)語(yǔ)與模糊語(yǔ)是表達(dá)觀點(diǎn)的兩個(gè)層面。英文摘要中增強(qiáng)語(yǔ)的使用主要是為了強(qiáng)調(diào)和肯定論文作者的態(tài)度和立場(chǎng),意在要求讀者對(duì)其采取認(rèn)同的態(tài)度。而模糊語(yǔ)則意在凸顯命題評(píng)價(jià)的不確定性,承認(rèn)不同觀點(diǎn)的存在,增強(qiáng)命題的嚴(yán)謹(jǐn)性、客觀性和與讀者的協(xié)商性。也就是說(shuō),模糊語(yǔ)考慮了作者、讀者和摘要本身三重因素。有研究表明,從語(yǔ)用功能來(lái)看,模糊語(yǔ)的使用遵守了質(zhì)量準(zhǔn)則和禮貌原則 [5 ]。
縱觀近三年的論文摘要,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其論文摘要中注重增強(qiáng)語(yǔ)的使用。相對(duì)而言,模糊語(yǔ)通常出現(xiàn)在摘要的討論部分,在摘要簡(jiǎn)介和結(jié)論部分很少出現(xiàn)。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英文摘要中增強(qiáng)語(yǔ)的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于模糊語(yǔ)的使用頻率。這種現(xiàn)象導(dǎo)致論文作者在與讀者的互動(dòng)中顯得較為強(qiáng)勢(shì),縮小了作者與讀者的對(duì)話空間,導(dǎo)致論文摘要缺少讀者意識(shí)。讀者意識(shí)強(qiáng)的摘要能夠融合論文作者和讀者的互動(dòng),增強(qiáng)摘要的可接受性。因此,讀者策略的培養(yǎng)和模糊語(yǔ)的使用應(yīng)該是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其摘要寫(xiě)作中應(yīng)關(guān)注的一個(gè)問(wèn)題。
(二) 態(tài)度標(biāo)記和介入標(biāo)記
態(tài)度標(biāo)記明確反映作者對(duì)命題信息的情感表達(dá),傳遞其對(duì)命題信息的贊同,凸顯命題信息的重要性?v觀近三年的論文摘要可以看出,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其英文摘要中使用較多的態(tài)度標(biāo)記,以強(qiáng)調(diào)其研究的重要性。態(tài)度標(biāo)記通常出現(xiàn)在論文摘要的背景介紹和結(jié)論的話語(yǔ)中。態(tài)度標(biāo)記的使用考慮了作者和讀者的雙重因素,突出作者選題的重要性和吸引讀者。與態(tài)度標(biāo)記不同的是,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其英文摘要中幾乎不使用介入標(biāo)記。介入標(biāo)記有助于論文作者和讀者的互動(dòng)。“You can see that”等介入標(biāo)記語(yǔ)有效地拉近了論文作者和讀者的距離。但英文摘要等學(xué)術(shù)語(yǔ)篇強(qiáng)調(diào)其論述的客觀性和行文的正式性。鑒于此,介入標(biāo)記的弱化使讀者在語(yǔ)篇中的參與頻率在一定程度上得到了控制,從而凸顯了摘要語(yǔ)篇的客觀性和正式性。
(三) 自稱語(yǔ)
自稱語(yǔ)是指稱作者本身的話語(yǔ)?v觀近三年的論文摘要,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其英文摘要中較少使用自稱語(yǔ)。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其摘要的行文中避免使用“I”和“my”等詞,而用“paper”“thesis”等詞來(lái)替代。很明顯,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者優(yōu)先考慮的是其觀點(diǎn)論述的客觀性,論證的力度,凸顯研究目的和研究成果。但語(yǔ)言學(xué)界對(duì)于自稱語(yǔ)的使用存在不同的觀點(diǎn)。Hyland等學(xué)者的研究結(jié)果以及中外英文摘要對(duì)比研究的結(jié)果表明,在英文摘要中合理地使用自稱語(yǔ)可以在一定程度上提升文章的可接受性 [4 ]。
由此可見(jiàn),二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其論文摘要中很少使用互動(dòng)式元話語(yǔ),互動(dòng)式元話語(yǔ)的出現(xiàn)頻率僅僅體現(xiàn)在增強(qiáng)語(yǔ)和態(tài)度標(biāo)記的使用上。模糊語(yǔ)弱化是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的論文摘要中存在的一個(gè)普遍現(xiàn)象。
五、結(jié)語(yǔ)
元話語(yǔ)具有語(yǔ)篇功能和人際功能,考慮了語(yǔ)篇的信息處理,讀者和作者三重因素,因此元話語(yǔ)的使用能夠優(yōu)化英文摘要寫(xiě)作。但二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英文摘要偏重于事實(shí)的陳述和命題意義的闡述,引導(dǎo)式元話語(yǔ)占的比重很大,互動(dòng)式元話語(yǔ)使用得少,缺乏與讀者的溝通意識(shí),人際功能薄弱。基于此,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)關(guān)注互動(dòng)式元話語(yǔ)在英文摘要中的應(yīng)用,增強(qiáng)元話語(yǔ)意識(shí),提高元話語(yǔ)使用的有效性。
參考文獻(xiàn):
[1] 蔡建衡. 從摘要寫(xiě)作的元話語(yǔ)使用看二語(yǔ)習(xí)得之變異[J]. 湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版, 2008,(11): 176-178.
[2] 謝洪. 試析元話語(yǔ)的語(yǔ)篇功能與人際功能[J]. 時(shí)代教育, 2013,(8): 136-137.
[3] 楊瑩. 英漢學(xué)術(shù)論文摘要中互動(dòng)式元話語(yǔ)的對(duì)比研究[J]. 語(yǔ)言應(yīng)用研究, 2010,(9): 104-106.
[4] 江曉敏. 互動(dòng)元話語(yǔ)視角下中外語(yǔ)言類期刊論文英文摘要的對(duì)比分析[J]. 大學(xué)英語(yǔ), 2012,(3): 154-157.
小編推薦優(yōu)秀教育期刊 當(dāng)代外語(yǔ)研究
《當(dāng)代外語(yǔ)研究》以英語(yǔ)為主、兼顧其他語(yǔ)種,刊發(fā)有關(guān)語(yǔ)言本體與語(yǔ)言哲學(xué)研究;有關(guān)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的建設(shè)性研究;各級(jí)各類外語(yǔ)教學(xué)與測(cè)試的研究、試驗(yàn)、調(diào)查、統(tǒng)計(jì)報(bào)告等;中外語(yǔ)言與文化的研究及對(duì)比研究,特別是與漢語(yǔ)的比較研究;有關(guān)翻譯理論、實(shí)踐、方法和歷史的研究;有關(guān)外語(yǔ)國(guó)家戰(zhàn)略、各國(guó)外語(yǔ)政策、外語(yǔ)生態(tài)環(huán)境、外語(yǔ)服務(wù)與安全的研究;有關(guān)外國(guó)文學(xué)理論、外國(guó)文學(xué)批評(píng)、比較文學(xué)及作家、作品及思潮的研究;對(duì)科研院所及外語(yǔ)教育等相關(guān)行業(yè)活動(dòng)的報(bào)道、述評(píng);對(duì)語(yǔ)言和文學(xué)界名家的人物專訪;對(duì)語(yǔ)言學(xué)及外國(guó)文學(xué)新書(shū)的介紹、評(píng)價(jià)等方向的論文。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http://m.liangshanbai.cn/jylw/3615.html