亚洲一区人妻,久久三级免费,国模少妇无码一区二区三区,日韩av动漫

國內(nèi)或國外 期刊或論文

您當(dāng)前的位置:發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng)文史論文》 “林語堂之謎”及其博士學(xué)位論文平議> 正文

“林語堂之謎”及其博士學(xué)位論文平議

所屬分類:文史論文 閱讀次 時間:2022-03-07 10:32

本文摘要:[摘要]通過對林語堂博士學(xué)位論文和導(dǎo)師孔好古評語兩件新近發(fā)現(xiàn)文獻的解讀,討論林語堂與孔好古的關(guān)系,可以為林語堂轉(zhuǎn)向之謎提供新的解釋。林語堂和孔好古之間應(yīng)該有著良好的互動關(guān)系,林語堂后來轉(zhuǎn)向文學(xué),跟導(dǎo)師孔好古沒有關(guān)系。林語堂論文所得的2分,在新的評分體系

  [摘要]通過對林語堂博士學(xué)位論文和導(dǎo)師孔好古評語兩件新近發(fā)現(xiàn)文獻的解讀,討論林語堂與孔好古的關(guān)系,可以為林語堂轉(zhuǎn)向之謎提供新的解釋。林語堂和孔好古之間應(yīng)該有著良好的互動關(guān)系,林語堂后來轉(zhuǎn)向文學(xué),跟導(dǎo)師孔好古沒有關(guān)系。林語堂論文所得的2分,在新的評分體系里比舊評分體系要高一級;學(xué)位論文中沒有參考孔好古的漢語聲調(diào)起源理論,可能是其得分不高的原因之一?缀霉沤o林語堂論文的評分并無不妥,也并沒有因為林語堂是中國人而歧視他。林語堂博士學(xué)位論文建立的、以方言關(guān)系為前提的漢語上古音體系,具有超前的學(xué)術(shù)價值,是開創(chuàng)嶄新模式的積極探索,但是在當(dāng)時的學(xué)術(shù)眼光看,也存在引述不當(dāng)、對漢學(xué)成果吸收不夠的缺陷。

  [關(guān)鍵詞]林語堂之謎;林語堂;孔好古;上古音;文學(xué)轉(zhuǎn)向

博士畢業(yè)論文

  一、緣起:“林語堂之謎”

  所謂“林語堂之謎”,是指林語堂獲得語言學(xué)博士學(xué)位之后本應(yīng)該在語言學(xué)領(lǐng)域繼續(xù)耕耘,但他卻很快轉(zhuǎn)向文學(xué),其中的原因是什么。[1]目前的答案有兩種。答案一:跟人際關(guān)系有關(guān)。“如果說,‘土氣’的中國學(xué)術(shù)之大環(huán)境,令北京大學(xué)研究所國學(xué)門方言調(diào)查會主席林玉堂因伸不開拳腳而寂寞,那么過于‘洋派’、不甚接地氣的語言學(xué)家小環(huán)境,只能倍添他的寂寞感。林語堂早就感嘆‘精神界魑魅魍魎還多著,非痛剿一番’不可,因而與《語絲》的格調(diào)‘不用別人的錢,不說別人的話’,‘有自由言論之資格’分外投契。

  博士畢業(yè)相關(guān)知識:博士出版專著有用嗎

  而周氏兄弟的文章及人格魅力,對周作人漢字與羅馬字并行的文字觀念、‘人的文學(xué)’及‘國語文學(xué)’文學(xué)思想的欣賞,《語絲》提供的話題空間和團體感受,無疑都召喚著他日漸走進那個熱鬧的、每日與中國的現(xiàn)實相沖撞、相抗?fàn)幍奈膶W(xué)世界。”[1]答案二:遭遇德國導(dǎo)師的偏見。“拿幾位中國學(xué)者當(dāng)時在德國所作的博士論文來講,大部分沒能得到出版。

  即使能得到出版的也沒有被德國學(xué)者真正予以嚴肅對待。在沒能發(fā)表的論文中,最著名的是林語堂的例子。”“他的導(dǎo)師孔好古在鑒定中認為,基于林語堂在論文中使用德語的錯誤以及各種疏漏,只能給林氏的論文以2分的成績。如果只是這樣的話,林氏的論文本來只需要認真地從頭到尾修改一遍,便可能成為一部成熟的著作而得以發(fā)表。實際上,孔好古鑒定中的言外之意是,他不太相信中國人有能力完成這樣的研究。后來,林語堂在美國成為著名作家之后,他的英文作品被譯介到德國,但沒人知道這位美國華裔作家是在德國萊比錫拿的漢學(xué)博士學(xué)位。”[2]

  本人不同意以上兩個答案,我的答案是:林語堂的轉(zhuǎn)向,是跟他自己興趣愛好及當(dāng)時社會環(huán)境有關(guān)系的,相反,跟學(xué)術(shù)界和文學(xué)界的人際關(guān)系沒有關(guān)系。第一個答案涉及國內(nèi)語言學(xué)界的人際關(guān)系,已經(jīng)在拙著《林語堂古音學(xué)研究》中作了探討。[3]33-76這里僅針對第二個答案尋找否定根據(jù)。二、相關(guān)資料對答案的回應(yīng)第二個答案可以簡述為:孔好古對林語堂抱有偏見,因此給林語堂的博士論文打分過低,進而影響了林語堂以后的發(fā)展道路。這實際上是相互關(guān)聯(lián)的三個問題,乍看起來都是很具有主觀性的問題,但是幸好最近發(fā)現(xiàn)的資料可以使這些問題得到比較準(zhǔn)確的解答。

  (一)孔好古對林語堂抱有偏見嗎?

  孔好古(ConradyAugust,又譯為康拉迪、康拉德,孔好古是他自己取的中文名)是德國萊比錫大學(xué)教授,1925年去世之前長期主持萊比錫大學(xué)漢學(xué)系的工作。②說孔好古對林語堂抱有偏見,主要的依據(jù)是孔好古在給林語堂的博士論文評語中提到了“中國學(xué)者”而且對“中國學(xué)者”的評價不高。不出所料,孔好古在評語中對中國學(xué)者作了某種判斷:“但是,在這種情況下,如果他是一個土著,那么我們暫時會傾向于以一些不信任的方式對待他;因為據(jù)我們了解,中國的相關(guān)成果并不符合我們的標(biāo)準(zhǔn),特別是因為它們習(xí)慣于依賴不可持續(xù)的條件”。

  在20世紀20年代,中國語言學(xué)界還沒有接受系統(tǒng)的西方學(xué)術(shù)訓(xùn)練和學(xué)術(shù)規(guī)范?缀霉旁(jīng)于1903—1904年在北京大學(xué)訪學(xué)一年,對晚清中國學(xué)者有所了解?赡苁侵形鲗W(xué)術(shù)傳統(tǒng)差距太大,以至于孔好古對中國學(xué)者的研究不敢輕信,但這僅僅是評價林語堂的一個背景,而不是對林語堂本人的評價。接下來,孔好古筆鋒一轉(zhuǎn),大力夸贊林語堂的研究:“現(xiàn)在這部論文令人愉快地沒有沿著這些傳統(tǒng)走下去,而是基于對此前詳盡的本土研究成果———因為它們那里面儲存了非常豐富的材料———但該論文卻能夠直面并獨立地證明它們,因此幾乎完美無缺”。

  評語中說林語堂的論文“邏輯嚴密”“有創(chuàng)新性”“有很好的西方語言學(xué)訓(xùn)練”“結(jié)論可靠”“我特別滿意地歡迎,因為它向我證實了長期的預(yù)感”,最后認為林語堂的論文值得最高分,只是由于語言風(fēng)格的問題減弱了這個評價。林語堂的論文中引述了很多中國古代典籍和清末、民國時期的學(xué)術(shù)成果,也引述了基本等量的西方語言學(xué)著作和論文,林語堂的中西功底都很深厚。這一點也得到了孔好古的認可。另一位論文評閱老師Streitberg也認可林語堂的西方語言學(xué)方法,認為林語堂的論文“符合我們習(xí)慣的要求,并表明了作者對現(xiàn)代語言學(xué)方法的熟悉程度”。

  孔好古明確表示,林語堂的博士論文本來可以得到最高分,但是由于兩點缺憾,使他降低了給林語堂的判分:一是林語堂論文的德語表述有瑕疵,以至于妨礙了對其問題的流利表達;二是林語堂雖然引述了大量西方語言學(xué)著作,但是對于西方的漢學(xué)成果卻鮮有涉及。這兩點不是可有可無的。從這份評語來看,孔好古對林語堂并無偏見,相反,他好像很欣賞林語堂的成果,甚至如林語堂所言向他“證實了長期的預(yù)感”,竟有據(jù)為知己的意思。不僅如此,孔好古對林語堂還照顧有加。

  檔案顯示,林語堂有可能在孔好古的幫助下,超常規(guī)提前獲得博士學(xué)位。對德國學(xué)制很有研究的李雪濤教授介紹:“依照德國傳統(tǒng),要想獲得博士學(xué)位,光是通過論文答辯是不夠的。學(xué)生或者需要將博士論文發(fā)表,或者需將論文印制兩百本,由考試委員會分發(fā)給所有德語地區(qū)的圖書館和大的研究機構(gòu)。”[2]這個時間往往拖得很久,但是我們在林語堂提交博士論文的文件中,發(fā)現(xiàn)他提交論文的當(dāng)月就通過答辯,通過考試并獲頒博士學(xué)位。也就是說,最后一位教授簽名之后第二天就獲得了博士學(xué)位,離林語堂提交博士論文僅僅23天。

  可見,孔好古為林語堂在回國之前能拿到博士學(xué)位,是非常上心的。至于林語堂為什么這么著急獲得博士學(xué)位,德國學(xué)者哈尼施(ThomasHarnisch)說:“但其妻子的懷孕并不是使其早早回國的唯一原因,他們的經(jīng)濟情況也是促使他們回國的原因”[5]252。由于相信德國醫(yī)生診斷林語堂的妻子有不孕癥,所以妻子的懷孕無疑不在計劃之列;同時德國突現(xiàn)通貨膨脹,把全部家當(dāng)都兌換成馬克的林語堂陷入經(jīng)濟危機。這兩個突如其來的變故,讓林語堂手足無措。這時候,導(dǎo)師孔好古的幫助無疑是林語堂的救命稻草。如上所述,孔好古應(yīng)該沒有對林語堂抱有偏見,孔好古和林語堂的關(guān)系應(yīng)該是很良性的。

  (二)孔好古給林語堂的博士論文打分過低嗎?

  我們從兩個方面來看林語堂得到的2分的成績:一是萊比錫大學(xué)漢學(xué)系的論文成績體系;二是林語堂同門同學(xué)的成績。先說成績體系。德國各大學(xué)的論文成績大致相同,但是各學(xué)校又常有微調(diào)。表1是萊比錫大學(xué)歷來的成績體系:林語堂來到萊比錫的時候,正趕上新舊體系的轉(zhuǎn)換,所以林語堂博士考試申請文件里居然清晰可見新舊體系改換的痕跡。

  據(jù)現(xiàn)任萊比錫大學(xué)東亞系主任柯若樸教授介紹,這個成績體系雖然有四級,但是第一級基本沒有用,正如第五級根本沒有設(shè)置一樣。不設(shè)置第五級,即不及格,是因為如果一篇論文不被通過,導(dǎo)師根本不允許學(xué)生提交論文。而第一級則設(shè)定要頒發(fā)給極為罕見的學(xué)術(shù)天才?氯魳憬淌谡f,多年來,萊比錫大學(xué)漢學(xué)系幾乎沒有一位博士申請人獲得過最高的分數(shù)。所以,現(xiàn)在的成績體系做了調(diào)整,最高分數(shù)設(shè)計為0分,這樣就有學(xué)生可以獲得1分,但是這個1分,相當(dāng)于林語堂時期的2分。

  (三)孔好古的評語是否影響了林語堂以后的發(fā)展道路?

  綜上所述,博士論文得到2分的成績已經(jīng)是很不錯的結(jié)果了,從此獲得博士學(xué)位的林語堂可以憑借這個學(xué)位在學(xué)術(shù)界取得一席之地。除非林語堂自視甚高,對這個一般人覺得很不錯的結(jié)果仍心存芥蒂,而這個評語本身不會給他今后的學(xué)術(shù)生涯帶來負面的影響。沿著“2分的成績讓林語堂轉(zhuǎn)行搞文學(xué)”的思路,我們可以提出假設(shè):2分的成績影響了他以后的地位、影響了他學(xué)術(shù)研究的積極性,使他對自己的專業(yè)產(chǎn)生厭煩。事實上這些都沒有發(fā)生。林語堂學(xué)的是漢語音韻學(xué),但是回國之后,由于胡適是北大英語系主任,招攬了很多人才。林語堂也在招攬之列,任英文教授,后去北師大任英文教授兼教務(wù)處長。

  在回國之后的幾年里,他在教授英文課之余還講授語言學(xué),與沈兼士合作創(chuàng)辦方言調(diào)查會,與錢玄同、趙元任等一起設(shè)計漢語羅馬字。這些工作都是語言學(xué)范圍內(nèi)的,其中方言調(diào)查和音韻學(xué)研究,都是他博士論文研究領(lǐng)域的繼續(xù)。可以說,在林語堂回國之后的幾年里,看不出他對語言學(xué)的任何厭煩情緒。他之所以離開語言學(xué),恐怕主要是這期間他在文學(xué)方面的發(fā)展太過于順利。語言學(xué)必然是枯燥的,而文學(xué)則生機盎然。

  三、林語堂博士學(xué)位論文概貌及其引述失當(dāng)問題

  在評語中,孔好古提到林語堂的論文有兩點不足:一是德語風(fēng)格影響了表達;二是對西方漢學(xué)成就參考不夠。對于德語風(fēng)格,我們無法評價,所以僅對其論文的引述問題做個比較說明。

  (一)林語堂博士論文《古代漢語音韻學(xué)》概貌林語堂博士論文用德文寫成,題目是ZurAltchinesischeLautlehre,可翻譯為《漢語古音學(xué)》或《古代漢語音韻學(xué)》。論文依據(jù)揚雄《方言》劃分漢代的漢語方言區(qū)域,探索先秦兩漢時期的漢語狀況,利用先秦典籍《詩經(jīng)》《左傳》《周禮》等音注、異文、通假等現(xiàn)象,建立各個區(qū)域之間語音對應(yīng)關(guān)系,用以解釋漢語音韻學(xué)中的對轉(zhuǎn)、旁轉(zhuǎn)等理論問題。林語堂在文中采用了他同門哈隆博士的論文《中國古代的族群分布》,用以解釋各地的漢語方言關(guān)系。

  四、林語堂博士論文的主要貢獻及其在今天的意義

  孔好古的印度支那語系(漢藏語系)研究,是宏觀研究,從幾種語言的比較著手,目的是建立這幾種語言的早期共同母語。林語堂的目標(biāo)是建立漢語上古時期的語音系統(tǒng),并無意去碰觸漢語以外的其他語言。這兩種研究一直沒有走到一起過,但是由于林語堂跟隨孔好古學(xué)習(xí),算是跟這兩種方法走得最近的人。

  他沒有把兩種方法結(jié)合起來,也許有他自己并未說出的理由。林語堂只采用漢語材料,只做深入的漢語內(nèi)部的研究和比較,以后的李方桂、王力、羅常培甚至瑞典學(xué)者高本漢,也都是這種做法。他們都有作漢語和其他語言比較的條件,王力、李方桂都提到過設(shè)想,但是都沒有直接用其他語言的材料研究漢語,這可能跟他們對漢語的認識有關(guān)。對于林語堂來說,研究上古漢語,僅用漢語內(nèi)部的資料應(yīng)該是可以的。就論文本身來評價林語堂,我們認為有兩點貢獻。

  (一)開創(chuàng)了一個“多元互動”的上古音研究模式

  林語堂的“上古音”理念是多元互動的,這跟高本漢的純一起點假設(shè)完全不同。高本漢研究中古音是以《切韻》為起點的,把《切韻》看作今天漢語方言的祖先,在《切韻》音類和現(xiàn)代漢語方言之間,建立直線聯(lián)系,進而用古今比較的差異,建立中古音系統(tǒng)。高本漢本來承認漢語從上古開始就是多方言的,但是他在研究《切韻》時還是假設(shè)《切韻》可以跟各地方言拉成直線。這種做法可以只看主流,忽略支流,就像建立了一個語言演變的實驗室。林語堂的漢語史觀是,我們看到的上古漢語,依然是一大批方言組成的,企圖在這個時間和空間里尋找漢語祖語的努力是毫無意義的。

  不管漢語的發(fā)展演變路徑如何,如果試圖建立漢語祖語,應(yīng)該非常小心地捕捉到上古漢語時期的方言差異,進而上推到更早時期的漢語祖語,而尋找祖語的必經(jīng)之路是尋找方言之間的對應(yīng)關(guān)系。林語堂正是朝著這個方向努力的。從這個角度看,林語堂首先劃分方言區(qū)域,然后在區(qū)域之間建立對應(yīng)關(guān)系,這種思路才是經(jīng)典的歷史比較法。李葆嘉說:“漢語史的研究,現(xiàn)當(dāng)代主要有四種理論模式:瑞典漢學(xué)家高本漢在本世紀初葉建立的直線型模式;美籍華人學(xué)者張琨60年代建立的差異型模式;普林斯頓學(xué)派專家們60年代建立的逆推型模式;日本漢學(xué)家橋本萬太郎70年代建立的推移型模式。”[13]

  現(xiàn)在要加入兩個模式,就是何九盈的散點多線模式,林語堂的多元動態(tài)模式。何九盈的散點多線模式,何先生已經(jīng)闡述清楚①,正在努力建立這樣的漢語史體系。林語堂的模式則后繼無人!綜上所述,林語堂的博士論文具有超前的學(xué)術(shù)價值,是開創(chuàng)嶄新模式的積極探索,但是按照當(dāng)時的要求看,也存在引述不夠完善的地方,對漢學(xué)成果的忽視是他的嚴重不足。林語堂和導(dǎo)師孔好古之間應(yīng)該有著良好的互動關(guān)系,林語堂后來轉(zhuǎn)向文學(xué),應(yīng)該跟導(dǎo)師孔好古沒有關(guān)系。孔好古并沒有因為林語堂是中國人而歧視他。

  [參考文獻]

  [1]彭春凌:《林語堂與現(xiàn)代中國的語文運動》,《中山大學(xué)學(xué)報》(社會科學(xué)版),2013年2期。

  [2]李雪濤:《留德學(xué)人在德國漢學(xué)中的地位》,《日耳曼學(xué)術(shù)譜系中的漢學(xué)-德國漢學(xué)之研究》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008年。

  [3]高永安等:《林語堂古音學(xué)研究》,北京:商務(wù)印書館,2021年。

  [4]寇淮禹:《林語堂沒拿到博士學(xué)位?留學(xué)史視野下的林語堂》,《新京報》,2019年5月6日C04版。

  [5]ThomasHarnisch(哈尼施).ChinesischeStudenteninDeutschland.MitteilungendesInstitutsfurAsienkundeHamburg,1999.

  [6]張國剛:《德國的漢學(xué)研究》,北京:中華書局,1994年。

  [7]FritzJaeger(顏復(fù)禮).DergegenwaertigeStandderSinologieinDeutschland.OstasiatischeRundscau,Nr.21,Hamburg,1936.

  [8]高本漢:《中國音韻學(xué)研究》,北京:商務(wù)印書館,1980年。

  作者:高永安

轉(zhuǎn)載請注明來自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///wslw/29707.html