本文摘要:【摘要】上海內(nèi)山書店是中日文化交流史上特殊的存在。 從以日文為主的外文書籍進(jìn)口到中文進(jìn)步書籍的代售,中國(guó)知識(shí)分子從接受國(guó)外思想文化到作品被翻譯到日本出版,內(nèi)山書店完成了從外國(guó)文化輸入到中國(guó)文化輸出的歷史性跨越。 特別是中日左翼出版物的流通,
【摘要】上海內(nèi)山書店是中日文化交流史上特殊的存在。 從以日文為主的外文書籍進(jìn)口到中文進(jìn)步書籍的代售,中國(guó)知識(shí)分子從接受國(guó)外思想文化到作品被翻譯到日本出版,內(nèi)山書店完成了從外國(guó)文化輸入到中國(guó)文化輸出的歷史性跨越。 特別是中日左翼出版物的流通,對(duì)中國(guó)的左翼事業(yè)起到了支持作用。 內(nèi)山書店不僅出版各類期刊圖書,還為推進(jìn)中日文學(xué)譯介、文學(xué)家交流和中日共同策劃出版提供了資源與媒介。 在中日關(guān)系波詭云譎的民國(guó)時(shí)期,架起了中日出版界的橋梁,為兩國(guó)文化交流事業(yè)做出了巨大貢獻(xiàn)。
【關(guān)鍵詞】?jī)?nèi)山書店 中日出版 左翼文學(xué) 文化交流
上海內(nèi)山書店,是中日文化交流史中不可忽視的文化地標(biāo)。 第一代店主內(nèi)山完造作為日本參天堂眼藥公司的海外職員,于1913年來(lái)到上海。 1917年,內(nèi)山書店在北四川路魏盛里169號(hào)(今四川北路1881弄)創(chuàng)立,經(jīng)過(guò)1924年、1928年兩次擴(kuò)大,1929年遷至北四川路底施高塔路(今山陰路)11號(hào)。
媒介論文范例: 新媒介環(huán)境下出版企業(yè)直播帶書營(yíng)銷效果提升策略
內(nèi)山書店所在北四川路一帶,在20世紀(jì)二三十年代聚集了許多出版相關(guān)行業(yè),有上海商務(wù)印書館虹口分店、良友圖書印刷公司、創(chuàng)造社出版部等。 此外,太陽(yáng)社、上海藝術(shù)劇社、舉辦過(guò)左翼作家聯(lián)盟成立大會(huì)的中華藝術(shù)大學(xué)、中共中央宣傳部舊址等組織機(jī)構(gòu)也聚集在此,魯迅、茅盾、柔石、馮雪峰、郭沫若、鄭伯奇等進(jìn)步文人也在此聚集過(guò),因此這一帶與中國(guó)近代文化運(yùn)動(dòng)有著深厚的因緣。
本文以中日兩國(guó)一手資料為基礎(chǔ),首先回顧了民國(guó)時(shí)期的上海內(nèi)山書店如何通過(guò)日文書籍,特別是醫(yī)學(xué)、左翼出版物的引進(jìn)流通,為中國(guó)知識(shí)分子帶來(lái)國(guó)外新知,影響中國(guó)的新文化界; 其次將目光投射在內(nèi)山書店日文期刊、書籍的出版以及對(duì)中國(guó)左翼、版畫書籍的出版代售事業(yè); 最后探討了內(nèi)山書店與日本改造社、巖波書店等出版社的聯(lián)系,在中日出版界間以及兩國(guó)文學(xué)文化交流中起到的媒介作用。
一、中國(guó)新文化界成長(zhǎng)的重要平臺(tái)
1. 有識(shí)之士了解世界的窗口
內(nèi)山完造與夫人美喜都是基督教徒,當(dāng)時(shí)上海沒(méi)有出售《圣經(jīng)》的地方,內(nèi)山書店從東京的警醒社訂購(gòu)了一箱圖書,開始經(jīng)營(yíng)基督教書籍。 據(jù)內(nèi)山回憶,第一個(gè)月營(yíng)業(yè)額是84日元20錢,第二個(gè)月就達(dá)到120日元。 日本正金銀行和三菱銀行的人來(lái)店指導(dǎo)內(nèi)山,認(rèn)為可考慮經(jīng)營(yíng)其他書籍,因此內(nèi)山訂購(gòu)了日本著名出版社巖波書店出版的一批哲學(xué)叢書,這可以說(shuō)是內(nèi)山書店經(jīng)營(yíng)普通書籍的開端。 [1](2)當(dāng)時(shí)上海的書店對(duì)日本的新刊多視而不見,在中國(guó)買到外文書籍,是非常不容易的事。 因此,內(nèi)山書店開設(shè)不久,就吸引了一群“內(nèi)山書店粉”,有基督教信者、愛好讀書的銀行職員等,上海東亞同文書院的學(xué)生幾乎都是書店顧客。 [2](243)
內(nèi)山書店開設(shè)之初,每次新書入貨,便把書目油印成“誘惑信”,每封信都親筆寫上對(duì)方的姓名地址,郵寄給上海的各大日商公司,近處則由店員送去。 每周一次,效果堪比廣告,每次信件送出后的當(dāng)天下午,客人數(shù)就會(huì)劇增。 內(nèi)山還在巷子路口立起看板,寫上“知識(shí)的源泉,人格的原動(dòng)力”等標(biāo)語(yǔ),在店內(nèi)也將“人生食糧”“文化種子”等金句寫在報(bào)紙大小的白紙上,貼滿墻壁。 [1](20)
20世紀(jì)30年代的《大公報(bào)》設(shè)有“讀者問(wèn)答”欄目,屢有讀者詢問(wèn)日本藝術(shù)刊物、《茶花女》劇本外文版,及醫(yī)學(xué)、生物學(xué)、陸地測(cè)量問(wèn)題、紡織、水產(chǎn)等書籍,甚至還有問(wèn)詢水果用書去何處購(gòu)買的問(wèn)題,編輯均回復(fù)讀者,可去內(nèi)山書店選購(gòu)。 早在20世紀(jì)20年代后期,中日兩國(guó)報(bào)刊媒體上便開始出現(xiàn)經(jīng)售處為內(nèi)山書店的新書廣告:《新聞報(bào)》在1927年3月至4月間刊登《最近上海金融史》廣告; 《時(shí)報(bào)》在1930年4月至5月間登載《現(xiàn)代日語(yǔ)(上卷)》廣告; 《新聞報(bào)》于1931年5月19日刊登《大學(xué)高中適用現(xiàn)代日語(yǔ)》廣告; 《中央日?qǐng)?bào)》于1933年12月30日先行登出沈覲鼎《修正增補(bǔ):東文新教程》新書廣告,其后《新聞報(bào)》還數(shù)次為此書打廣告。
內(nèi)山書店還是日本巖波書店唯一的中國(guó)代理店,從《時(shí)報(bào)》1935年11月30日的《巖波版詞典短期特賣》廣告中,可以看到《日俄字典》《理化學(xué)詞典》《動(dòng)物學(xué)詞典》《西洋人名詞典》《哲學(xué)詞典》《經(jīng)濟(jì)學(xué)詞典》等各類巖波書店出版的詞典。 《時(shí)報(bào)》與《大公報(bào)(上海版)》1936年6月刊登《漢字索引日華大字典》廣告,《大公報(bào)(天津版)》于1936年8月刊登《最完善之日文教程:日文津梁》廣告,此外,1937年5月10日的《大公報(bào)(上海版)》有《中國(guó)工商業(yè)美術(shù)選集》的介紹。 以上書籍內(nèi)容涉及日語(yǔ)教材、辭典、金融、醫(yī)學(xué)、藝術(shù)等多個(gè)領(lǐng)域,內(nèi)山書店的廣告遍布民國(guó)時(shí)期最具人氣的商業(yè)報(bào)紙,如《新聞報(bào)》《時(shí)報(bào)》《大公報(bào)》等。
上海的日文報(bào)紙《上海日日新聞》《大陸新報(bào)》上也多次刊登“名著案內(nèi)”廣告,加之報(bào)社對(duì)內(nèi)山多本隨筆集的宣傳以及書評(píng),達(dá)到極好的廣告效應(yīng)。 除此之外,各種日本報(bào)紙還刊載《實(shí)用速成上海語(yǔ)》《上海的歷史》等在上海的出版,及富有當(dāng)?shù)靥厣娜瘴臅趦?nèi)山書店銷售的廣告。 書店積極拓展和日本出版社的聯(lián)系,特別是與東京堂結(jié)成合作伙伴關(guān)系,大量進(jìn)口圖書。
筆者收集到1936年的日語(yǔ)旬刊《新刊案內(nèi)》,每月三份,每期封面都印有“上海北四川路底(本店)內(nèi)山書店”的字樣,封底的出版社為日本的東京堂。 可見,內(nèi)山書店的新刊目錄與東京堂保持一致,即日本東京堂的書籍,從內(nèi)山書店均可訂購(gòu)到,其內(nèi)容包含哲學(xué)、宗教、教育、日本文學(xué)、外語(yǔ)、美術(shù)、音樂(lè)、戲劇、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、工商業(yè)、農(nóng)業(yè)、理科、考試用書、婦女兒童讀物等領(lǐng)域。 內(nèi)山書店的圖書在當(dāng)時(shí)可通過(guò)郵政包裹發(fā)往全國(guó)多地,毋庸置疑,內(nèi)山書店是民國(guó)時(shí)期全面經(jīng)營(yíng)中、日文書籍的大型綜合性書店,對(duì)上海乃至全國(guó)出版都發(fā)揮著不可替代的作用。
當(dāng)時(shí)日本出版業(yè)興盛,日本書籍比起其他外國(guó)書籍的價(jià)格要便宜一些,且日語(yǔ)相對(duì)英、法、俄、德語(yǔ)等容易習(xí)得,因此日語(yǔ)書籍自然而然成為中國(guó)有識(shí)之士直接或間接了解世界思想、文化和局勢(shì)的簡(jiǎn)便途徑。 1920年前后,上海的日僑及留日歸國(guó)的中國(guó)知識(shí)分子人數(shù)逐年增加,內(nèi)山書店作為輸入日文、外文書籍的有力渠道,成為中國(guó)有識(shí)之士瞭望世界的窗口。 加之魯迅、郭沫若、田漢、歐陽(yáng)予倩等書店?偷囊I(lǐng)作用,很多人慕名而來(lái)。
更有一些讀者為讀懂日文書籍,主動(dòng)開始學(xué)習(xí)日語(yǔ),之后便成為書店?汀 [3]書店顧客不僅有知識(shí)分子,有商務(wù)印書館、中華書局、開明書店等出版社及上海文庫(kù)、中山文化研究所等政府機(jī)構(gòu),還有四川大學(xué)、中山大學(xué)等高等院校等。 [4]
日本亞洲歷史資料中心發(fā)布的1937年3月有關(guān)日本圖書的調(diào)查報(bào)告中,[5]首先對(duì)上海的日本圖書銷售情況進(jìn)行了總結(jié)。 報(bào)告開頭即說(shuō)明“出售日本書籍的書店,在上海有北四川路的內(nèi)山書店、內(nèi)山書店雜志部、吳淞路的至誠(chéng)堂和日本堂共四家,其中內(nèi)山書店的表現(xiàn)最為驚人,發(fā)展顯著”。 報(bào)告還調(diào)查統(tǒng)計(jì)了1936年至1937年的銷售數(shù)據(jù)(見表1)。
內(nèi)山書店一年中書籍銷售冊(cè)數(shù)達(dá)10萬(wàn)冊(cè),是日本堂的25倍、至誠(chéng)堂的7.4倍,銷售額是日本堂的33.3倍、至誠(chéng)堂的8倍,在上海的日本書店中居領(lǐng)先地位。 調(diào)查顯示,內(nèi)山書店經(jīng)營(yíng)的書籍不僅數(shù)量居多,且圖書種類涉及精神科學(xué)、歷史科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、自然科學(xué)、工藝學(xué)、產(chǎn)業(yè)、美術(shù)、語(yǔ)學(xué)、文學(xué)等門類。 更重要的是,內(nèi)山書店70%的銷售對(duì)象為中國(guó)人,大大超出其他書店。
調(diào)查報(bào)告還對(duì)日本雜志銷售情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì),內(nèi)山書店雜志部的銷量是18 000冊(cè),雖沒(méi)有其他兩家書店雜志的銷量高,但中國(guó)人購(gòu)讀比例為35%,仍占首位,令人嘆服。 日本堂的銷售對(duì)象沒(méi)有中國(guó)人,至誠(chéng)堂的中國(guó)讀者比例增至20%,這是每月花費(fèi)150元將廣告投放在《申報(bào)》《大公報(bào)》等中國(guó)報(bào)紙上產(chǎn)生的效果。 中國(guó)人在內(nèi)山書店購(gòu)買的并非娛樂(lè)雜志,而是《改造》《中央公論》《日本評(píng)論》《外交時(shí)報(bào)》等在日本盛行的文學(xué)文藝綜合刊物。
僅此可見,在中日文學(xué)文化交流史甚至是世界文化交流史上,內(nèi)山書店所做的貢獻(xiàn)不可小覷。 上海自20世紀(jì)20年代開始,逐漸成為中國(guó)新文化運(yùn)動(dòng)的中心。 1915年在上海創(chuàng)辦《青年》(后改名《新青年》)雜志的陳獨(dú)秀等,即是在日本接受了近代的新思想。 中國(guó)新文學(xué)史上最重要的社團(tuán)之一的創(chuàng)造社,成員為清一色日本留學(xué)歸來(lái)者,他們后來(lái)成為與日本新文學(xué)界對(duì)話的主要存在。
1927年魯迅的加盟,壯大了中國(guó)左翼文學(xué)的成長(zhǎng),而所有這一切,幾乎與內(nèi)山書店密不可分。 難以想象,如果當(dāng)時(shí)上海沒(méi)有內(nèi)山書店,相當(dāng)一批中國(guó)知識(shí)分子,將會(huì)從何處吸收先進(jìn)文化知識(shí),了解日本,與世界同步? 中國(guó)的新文化界很大程度上是通過(guò)日本這一媒介來(lái)汲取西方和日本的新知識(shí)的,這一方面,內(nèi)山書店為中國(guó)新知識(shí)的產(chǎn)生和中國(guó)新文化界的成長(zhǎng),提供了一個(gè)重要的平臺(tái)。
2. 填補(bǔ)中外文醫(yī)學(xué)書籍的不足
1921年,內(nèi)山從浙江省立醫(yī)藥專科學(xué)校的招待會(huì)上得知,該校教授大多在日本留過(guò)學(xué),但苦于國(guó)內(nèi)沒(méi)有日本醫(yī)書,教學(xué)科研十分不便,內(nèi)山便下決心解決難題。 他向日本的南山堂、南江堂、金原書店、吐鳳堂、半田屋、鳳鳴堂等要求寄送書籍目錄,之后自己負(fù)擔(dān)運(yùn)費(fèi)以原價(jià)購(gòu)入,為中國(guó)各地的醫(yī)學(xué)學(xué)校提供了便利。 [1](28),[2](200)20世紀(jì)30年代,內(nèi)山書店依然以顧客需求為先,曾為滿足同濟(jì)大學(xué)醫(yī)學(xué)院學(xué)生的需求,特意從東京訂購(gòu)了德文解剖學(xué)書籍。 [6]
日本財(cái)團(tuán)法人同仁會(huì)出版部主管森先生,因上海其他書店的銷售情況不盡如人意,希望內(nèi)山書店能獨(dú)家代理,內(nèi)山卻答復(fù)道:“可以通過(guò)內(nèi)山書店來(lái)銷售,但我并沒(méi)有獨(dú)占市場(chǎng)的野心,也請(qǐng)給予其他書店銷售的自由。 ”[1](28-29)
據(jù)《華北醫(yī)報(bào)》廣告,同仁會(huì)發(fā)行的日文書籍《四季之衛(wèi)生》《中華民國(guó)醫(yī)事衛(wèi)生之現(xiàn)狀》,雜志《同仁》《同仁醫(yī)學(xué)》,漢譯書籍《解剖學(xué)》《藥理學(xué)》《產(chǎn)科學(xué)》《眼科學(xué)》《醫(yī)院專用日華會(huì)話乃刊》在中國(guó)的總經(jīng)售處就是內(nèi)山書店,內(nèi)山書店雜志部、啟智書局、有正書局、漢口的思明堂書店為寄售處。 [7]同仁會(huì)在北京、漢口、青島、濟(jì)南設(shè)立醫(yī)院,卻將中國(guó)總經(jīng)售處放在上海的內(nèi)山書店,可見內(nèi)山書店在當(dāng)時(shí)的名氣與地位。
另?yè)?jù)《時(shí)報(bào)》1935年9月12日、《新聞報(bào)》1936年6月5日與9月20日的廣告,內(nèi)山書店出售的同仁會(huì)書籍種類比先前增加了《內(nèi)科學(xué)》《生理學(xué)》《兒科學(xué)》《外科學(xué)總論》《局所麻醉》《婦科學(xué)》等多種。 另?yè)?jù)日本亞洲歷史資料中心記載,《同仁醫(yī)學(xué)》國(guó)內(nèi)外一共發(fā)行1 700冊(cè),除去寄贈(zèng)、宣傳,訂購(gòu)冊(cè)數(shù)為917本,其中內(nèi)山書店占到130冊(cè),是訂購(gòu)數(shù)目最多的書店。 [8]1936年同仁會(huì)在上海舉行醫(yī)療器械展會(huì),鑒于醫(yī)療儀器的缺乏和單獨(dú)進(jìn)口的不便,以此次展會(huì)為契機(jī),內(nèi)山書店開始代理醫(yī)療器械,購(gòu)買了右鄰店鋪,“東店二層全部擺滿了儀器”,為我國(guó)醫(yī)療行業(yè)提供了便利,[2](338)為中國(guó)醫(yī)療事業(yè)的發(fā)展做出了貢獻(xiàn)。
3. 日本左翼出版物的大量引進(jìn)
近代日本文學(xué)的中譯本,大多出現(xiàn)在內(nèi)山書店開設(shè)之后,譯者也多為書店的熟客,這些日文書籍大多為內(nèi)山書店供給,其中有330種左翼書籍來(lái)自內(nèi)山書店。 [2](312)李漢俊、白逾桓、陳望道、李大釗等是內(nèi)山書店的常客,他們?cè)谶@里瀏覽或購(gòu)買了不少左翼書籍。
1927年10月6日,魯迅來(lái)滬的第三天就到內(nèi)山書店購(gòu)書,共計(jì)購(gòu)入一千冊(cè)以上的書籍,從人文社會(huì)科學(xué)到自然科學(xué),吸收了日本及世界最新的思想文化。 其中,1929年由魯迅和馮雪峰等人翻譯、水沫書店出版的“科學(xué)的藝術(shù)論叢書”,共八本,都是譯自內(nèi)山書店出售的《藝術(shù)與社會(huì)生活》等日文版的無(wú)產(chǎn)階級(jí)的馬克思主義文學(xué)藝術(shù)理論書籍,魯迅在日記中有購(gòu)買上述日文圖書的記錄。
除此之外,魯迅還購(gòu)買過(guò)日本無(wú)產(chǎn)階級(jí)畫家柳瀨正夢(mèng)編著的《無(wú)產(chǎn)階級(jí)畫家:?jiǎn)讨?middot;格羅斯》、柳瀨生前唯一的作品集《柳瀨正夢(mèng)畫集》等美術(shù)作品,魯迅在編輯左翼文學(xué)期刊《萌芽月刊》《巴爾底山》時(shí),也轉(zhuǎn)載了柳瀨正夢(mèng)的多幅作品。 [9]魯迅作品的日譯版本,如山上正義譯的《阿Q正傳》作為國(guó)際無(wú)產(chǎn)階級(jí)叢書,也在內(nèi)山書店銷售,魯迅還曾因等不及日方出版社的寄送而在內(nèi)山書店自購(gòu)。 [10]
內(nèi)山書店地處公共租界的越界筑路地段,名義上是公共租界,實(shí)質(zhì)上歸日本人管理,不受國(guó)民政府的管轄。 日本受到監(jiān)管的圖書,在內(nèi)山書店卻有銷售,因此內(nèi)山書店曾被田漢稱作“無(wú)產(chǎn)階級(jí)的俱樂(lè)部”。 [11]在民國(guó)時(shí)期的紛爭(zhēng)年代,內(nèi)山書店投身時(shí)代洪流,為中國(guó)的左翼無(wú)產(chǎn)階級(jí)知識(shí)分子提供了大量的知識(shí)理論來(lái)源和有力的思想斗爭(zhēng)武器。
二、中日書籍的出版與代售事業(yè)
1. 日文期刊、書籍的出版
1922年開始,戲劇研究者田漢、歐陽(yáng)予倩、石井政吉、塚本助太郎、升屋治三郎,創(chuàng)造社成員郁達(dá)夫、王獨(dú)清、鄭伯奇等中日文化人、文藝愛好者經(jīng)常在內(nèi)山書店集會(huì),內(nèi)山將其稱作文藝漫談會(huì),1927年起魯迅也加入其中,內(nèi)山書店成為文人可自由聚會(huì)談話的文化沙龍場(chǎng)所。 內(nèi)山書店于1924年發(fā)行京劇研究專門性期刊《支那劇研究》,之后隨著漫談的話題日漸豐富,1927年出版文藝雜志《萬(wàn)華鏡》,內(nèi)山亦以鄔起山等筆名發(fā)表多篇文章。 正是從兩本雜志創(chuàng)刊后,內(nèi)山開始意識(shí)到要做有助于中日友好、文化交流的事情。
內(nèi)山書店出版的日文書籍,至今未有學(xué)者論及。 經(jīng)筆者調(diào)查發(fā)現(xiàn)有《支那經(jīng)濟(jì)研究》(支那經(jīng)濟(jì)研究會(huì)著,1930年版)、《中國(guó)各種紀(jì)念日的由來(lái)》(湯淺正一著,不倒翁編,1934年版)、《酒》(須藤五百三著,1939年版)、《滬畔隨想》(栗本寅治著,1943年版)、《基督教的再生》(田川大吉郎著,1944年版)等經(jīng)濟(jì)、文化、生活、宗教、社會(huì)各領(lǐng)域的書籍。 1944年,日本改造社和中央公論社關(guān)閉,內(nèi)山買入與中國(guó)相關(guān)書籍的紙型,在上海由內(nèi)山書店進(jìn)行當(dāng)?shù)爻霭,其中包括《上海漫語(yǔ)》《活中國(guó)的姿態(tài)》《上海夜話》《上海風(fēng)語(yǔ)》等內(nèi)山的著作。 [2](467)
2. 中文左翼出版物的代售
內(nèi)山書店所在的虹口區(qū)北四川路,不僅是日僑集中活動(dòng)的區(qū)域,日本文化人及中國(guó)左翼文人也都居住于此。 “內(nèi)山書店雖然位居偏僻的北四川路底,并不在號(hào)稱文化區(qū)的四馬路上,但它的發(fā)行力卻也不弱于四馬路上各書店,因?yàn)檎胁簧偎枷脒M(jìn)步的青年愿意自動(dòng)找上門去做成內(nèi)山書店的生意。 ”[12]內(nèi)山書店不僅引進(jìn)日本左翼思想書籍,還發(fā)行、代售中國(guó)共產(chǎn)黨人出版的書籍。 當(dāng)時(shí)上海沒(méi)有一家書店敢冒此風(fēng)險(xiǎn)出售,只有內(nèi)山書店幾乎成為公開銷售左翼出版物的唯一發(fā)行點(diǎn)。 內(nèi)山書店也因此受到警告和威脅,卻不以為然,巋然不動(dòng)。 [13]
1935年6月,瞿秋白被殺害后,魯迅與茅盾、鄭振鐸一起整理其譯作,以諸夏懷霜社的名義,經(jīng)由內(nèi)山書店代辦在日本印刷,從1936年10月開始,分上下兩卷出版《海上述林》,在內(nèi)山書店銷售。 書報(bào)介紹的標(biāo)題為《書報(bào)介紹:海外述林》,或許是為隱匿真正書名。 王愈將此書的筆者和編者隱去,稱他們“都是在中國(guó)新文化事業(yè)上最著功績(jī)的人”,即為紀(jì)念“馳騁于文化站場(chǎng)上的勇士”。 [14]
內(nèi)山書店代售被禁售的作品集,首先是魯迅的《偽自由書》《南腔北調(diào)集》《準(zhǔn)風(fēng)月談》《且介亭雜文集》等多部,[2](342)其次是魯迅譯《毀滅》,曹靖華譯《鐵流》,及由魯迅出資印刷的三本“奴隸叢書”,即葉紫的《豐收》、蕭紅的《生死場(chǎng)》、蕭軍的《八月的鄉(xiāng)村》等。 魯迅還為上述書籍作序,序文均收錄在內(nèi)山書店代售的《且介亭雜文二集》中。
巴金的《萌芽》于1933年8月作為現(xiàn)代創(chuàng)作叢刊第八種出版,本由現(xiàn)代書局發(fā)行,被禁后改名為《朝陽(yáng)》,由新生出版社發(fā)行,列為新生文藝創(chuàng)作叢書之一,但依舊未能逃脫禁售的命運(yùn)。 1935年,巴金將原稿大幅改寫,改名為《雪》,由美國(guó)舊金山平社出版部重新出版,最終在上海僅有內(nèi)山書店代售。 [15]另?yè)?jù)內(nèi)山書店紀(jì)念室陳列所示,內(nèi)山書店經(jīng)銷的魯迅譯作還有《文藝與批評(píng)》《文藝政策》《藝術(shù)論——附二十年間的序文》《壞孩子》《豎琴》等。 魯迅的一生,謹(jǐn)慎嚴(yán)肅,但自來(lái)到上海以后,內(nèi)山幾乎成了他最為信賴的朋友,這完全緣于內(nèi)山完造的為人和內(nèi)山書店為中國(guó)新文化進(jìn)步所做的貢獻(xiàn)。
3. 中文版畫書籍的代售與出版
魯迅是中國(guó)新興版畫藝術(shù)的倡導(dǎo)者,內(nèi)山書店支持魯迅推廣中國(guó)版畫藝術(shù),代售中外木刻書籍。 1933年,為使中國(guó)古代木刻復(fù)興,魯迅與鄭振鐸合編《北平箋譜》六卷本,當(dāng)時(shí)出版界不振,兩次預(yù)約印刷共200本,除去預(yù)訂者外,其余60本都放在內(nèi)山書店代售,極受歡迎。 [16]書店還代售《十竹齋箋譜》《木刻紀(jì)程》等中國(guó)木刻集以及德國(guó)的《凱綏·珂勒惠支版畫選集》《士敏土之圖》、蘇聯(lián)的《引玉集》。 [2](342)中國(guó)的書店不敢發(fā)行《引玉集》,最終通過(guò)內(nèi)山書店代辦,在日本的洪洋社印刷,首印500本很快售完,之后又印了兩次。 [2](331)“木刻作家更是紛紛把他們手拓的版畫集委托內(nèi)山書店售賣,情感的親密,無(wú)以復(fù)加。 ”[12]內(nèi)山書店還出售各種雕刀、版木等日本進(jìn)口木刻工具,與魯迅一同推動(dòng)了中國(guó)木版畫的發(fā)展。
魯迅逝世后,內(nèi)山書店支持中國(guó)木刻作者協(xié)會(huì)的版畫事業(yè),提供資金支持,在協(xié)會(huì)成立前夕的1942年10月19日,出版了《木刻新風(fēng):中國(guó)新木刻集初集》。 其中收錄了協(xié)會(huì)理事長(zhǎng)王迎曉、顧藝莘等10位中國(guó)版畫家的28幅黑白版畫,特別是其線裝本的形式和出版日期的選擇,代表內(nèi)山向魯迅出版的線裝本版畫集及魯迅的最高致敬。 [17]
三、中日出版與文化交流的媒介
1. 日本改造社與中國(guó)文人的紐帶
改造社是20世紀(jì)二三十年代日本出版社的旗手,內(nèi)山的著作《上海漫語(yǔ)》《上海夜話》《上海風(fēng)語(yǔ)》都由改造社出版,他與社長(zhǎng)山本實(shí)彥的關(guān)系也十分密切。 1936年山本為向日本民眾介紹中國(guó)文化來(lái)到中國(guó),2月11日,內(nèi)山安排了他與魯迅等會(huì)面。 雖然魯迅的作品之前已在改造社的期刊上有所發(fā)表,但這是魯迅與山本的第一次會(huì)面。
早在1926年7月,內(nèi)山書店與改造社共同策劃了改造社出版的期刊《改造》之夏季增刊《現(xiàn)代支那號(hào)》的出版,這是戰(zhàn)前中日兩國(guó)媒體首次也是唯一一次將整本期刊以中國(guó)為主題的嘗試。 這冊(cè)特輯由胡適、李人杰、陳望道、田漢、郭沫若、梁?jiǎn)⒊、徐志摩等中?guó)知識(shí)分子,村松梢風(fēng)、井上紅梅等在滬作家,幸田露伴、佐藤春夫等日本文學(xué)家以及外國(guó)記者共53人組成龐大陣營(yíng),作品內(nèi)容涉及中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、思想、文學(xué)、哲學(xué)、藝術(shù)等方面,有小說(shuō)、評(píng)論、隨筆、戲曲、漫畫等,是研究近代中日媒體、文化交涉的寶貴史料。 特別是以創(chuàng)造社成員為主的日本留學(xué)派和以新月派成員為主的英美留學(xué)派的作品同時(shí)出現(xiàn)在這個(gè)刊物上,可見內(nèi)山完造起到的召集作用不可小覷,《編輯后記》特意對(duì)內(nèi)山提供的幫助予以致謝。 [18](201-202)
1926年改造社掀起的“円本熱潮”席卷日本出版界,其他出版社的書籍也如雨后春筍般大量涌現(xiàn)。 円是日元的意思,即一本書售價(jià)1日元。 內(nèi)山書店訂購(gòu)了改造社的《現(xiàn)代日本文學(xué)全集》1 000部、《世界文學(xué)全集》400部、《經(jīng)濟(jì)學(xué)全集》500部、《馬克思恩格斯全集》350部以及日本評(píng)論社的《新經(jīng)濟(jì)學(xué)全集》200部、《法學(xué)全集》200部,春陽(yáng)堂的《長(zhǎng)篇小說(shuō)全集》300部、平凡社的《大眾文學(xué)全集》200部等,受到了各類客人的歡迎。 [2](237-238)日本大量社會(huì)主義思想學(xué)說(shuō)書籍的普及,以及含有左翼元素的日本大眾文學(xué)出版浪潮,在內(nèi)山書店這一媒介之下,與中國(guó)1928年左翼文化的流行形成共振。 [18](203)
改造社積極推介中國(guó)新文學(xué),得到了魯迅等中國(guó)文學(xué)家的信賴。 1936年6月,《改造》開辟“中國(guó)杰作小說(shuō)”專欄,發(fā)表了魯迅推介的蕭軍等中國(guó)青年作家的作品。 魯迅為此寫了一篇序言,題為《中國(guó)杰作小說(shuō)小引》。 包含此篇在內(nèi),《改造》共發(fā)表魯迅的作品五篇,改造社出版魯迅著作的日譯本多部。 改造社還通過(guò)內(nèi)山策劃了一次魯迅與英國(guó)劇作家蕭伯納的對(duì)談,地點(diǎn)安排在宋慶齡府邸。 [19]魯迅逝世后,山本立刻電詢?cè)S廣平,可否在日本刊行《魯迅全集》,由佐藤春夫、內(nèi)山完造、增田涉、鹿地亙等負(fù)責(zé)編譯,得到復(fù)電贊同。 [20]
1937年2月改造社出版《魯迅全集》第一卷,內(nèi)山完造與茅盾、許景宋、胡風(fēng)等為編輯顧問(wèn)。 [21]《改造》1936年12月號(hào)還刊登了內(nèi)山、胡風(fēng)、山上正義等人對(duì)魯迅的數(shù)篇追悼文。
2. 日本巖波書店與中國(guó)出版界的橋梁
如前所述,內(nèi)山書店從20世紀(jì)20年代起就與巖波書店往來(lái),逐步發(fā)展成巖波書店的中國(guó)代理店。 談到內(nèi)山完造與社長(zhǎng)巖波茂雄的私交,可追溯到一次演講活動(dòng)。 1932年,日本出版管理協(xié)會(huì)邀請(qǐng)內(nèi)山完造在東京舉辦的官員會(huì)議上演講,巖波茂雄在聽完之后意猶未盡地對(duì)內(nèi)山講:“您的演講只在今天的場(chǎng)合太可惜了,應(yīng)該讓協(xié)會(huì)全體會(huì)員都聽一次。 ”由此,二人的關(guān)系越來(lái)越密切。
巖波認(rèn)為中國(guó)是日本的恩師,他尊重中國(guó)文化,反對(duì)日本侵華戰(zhàn)爭(zhēng),致力于中日兩國(guó)的理解。 他視中國(guó)市場(chǎng)為自己的最后一張“王牌”,只要內(nèi)山愿意做的事情,巖波都無(wú)條件支持。 二人的出版理念如此契合,內(nèi)山每次返日都要和巖波進(jìn)行只有兩人的交談。 [1](29-30)巖波在1935年4月赴歐途中經(jīng)過(guò)上海,內(nèi)山將魯迅引薦給他,給他留下了深刻的印象。 巖波的女婿、時(shí)任巖波書店編輯的小林勇1944年來(lái)滬時(shí),內(nèi)山當(dāng)即引薦開明書店的創(chuàng)始人章雪村、編輯夏丏尊,巖波書店與中國(guó)出版界一直保持著友好往來(lái)。 [22]
魯迅逝世后的1937年8月,巖波通過(guò)內(nèi)山向許廣平捐贈(zèng)一千日元,以此作為“魯迅文學(xué)獎(jiǎng)”獎(jiǎng)金。 他曾有意將出版書籍捐贈(zèng)給中國(guó)的大學(xué),由于戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),中日關(guān)系變得緊張而未能實(shí)現(xiàn)。 [23](146)巖波去世后的1947年1月至1948年3月,巖波書店同仁繼承其遺志,分四次向中國(guó)的五所大學(xué)捐贈(zèng)了巖波書店新版、再版的書籍“合計(jì)四百三十種、二千二百冊(cè)”。 不僅如此,新中國(guó)成立后,巖波書店一有機(jī)會(huì)便向中國(guó)學(xué)界贈(zèng)書,實(shí)現(xiàn)了巖波生前的夙愿,對(duì)中國(guó)的文化事業(yè)起到了很好的作用。 [23](249-252)
3. 中日媒體對(duì)中國(guó)文化的傳播
大阪每日新聞社上海支局記者村田孜郎、大阪朝日新聞社上海支局記者尾崎秀實(shí)、支局長(zhǎng)太田宇之助等媒體人都是內(nèi)山書店常客,特別是尾崎,酷愛讀書,在內(nèi)山書店的購(gòu)書花費(fèi)數(shù)目驚人。 內(nèi)山與日本以及上海的各大中日文報(bào)紙、期刊媒體都保持良好的關(guān)系。
《上海日日新聞》《大陸新報(bào)》《改造日?qǐng)?bào)》等日文報(bào)紙,《改造》《中央公論》《大陸》《大陸往來(lái)》《上海文學(xué)》等日文期刊,以及《申報(bào)》《大公報(bào)》《文友》《申報(bào)月刊》《譯文》等中文報(bào)刊上刊載的內(nèi)山介紹中國(guó)文化的作品,或與內(nèi)山、內(nèi)山書店相關(guān)的報(bào)道多達(dá)數(shù)百篇。 內(nèi)山的作品集也由改造社、巖波書店、講談社、學(xué)藝書院等日本多家出版社出版,其中處女作品集的中譯本《一個(gè)日本人的中國(guó)觀》由開明書店出版。
內(nèi)山完造不僅通過(guò)自己的作品在中日兩國(guó)媒體推介中國(guó)文化,還積極致力于中日兩國(guó)文學(xué)的譯介、出版事業(yè)。 除推介上述魯迅等作家作品的日譯版外,還在錢鐘書《圍城》的日譯本出版過(guò)程中,“來(lái)函與原作者商洽,已得同意”,起到了媒介作用。 [24]
結(jié)語(yǔ)
內(nèi)山書店在中國(guó)跨越了近三十個(gè)年頭,引領(lǐng)了書店業(yè)界的革命。 從日文書籍的進(jìn)口到中文進(jìn)步書籍的代售,中國(guó)知識(shí)分子從接受國(guó)外思想文化到作品被翻譯到日本出版,內(nèi)山書店完成了從外國(guó)文化輸入到中國(guó)文化輸出的歷史性跨越。 書店服務(wù)對(duì)象從最初的日本人,到后來(lái)的中國(guó)人占多數(shù),從中受益的進(jìn)步青年數(shù)不勝數(shù)。 特別是中日左翼出版物的流通,對(duì)中國(guó)革命志士的左翼事業(yè)起到了重大的支持和促進(jìn)作用。
對(duì)于日本出版界而言,內(nèi)山書店為他們開辟龐大的中國(guó)市場(chǎng)功不可沒(méi)。 內(nèi)山書店不僅出版各類期刊圖書,還為推進(jìn)中日文學(xué)譯介、文學(xué)家交流、中日共同策劃出版,提供了資源與媒介。 在中日關(guān)系波詭云譎的年代,架起了中日出版界的橋梁,為兩國(guó)文化交流事業(yè)做出了巨大貢獻(xiàn)。 中日?qǐng)?bào)刊媒體廣告中無(wú)所不在的“內(nèi)山書店”字樣,證明了內(nèi)山書店的地位。 一切的成功,無(wú)不源于店主內(nèi)山完造對(duì)兩國(guó)文化交流矢志不渝的信念。
日本戰(zhàn)敗后,內(nèi)山書店和2萬(wàn)冊(cè)圖書被國(guó)民政府接收,內(nèi)山開設(shè)了一間書屋,繼續(xù)從事著他的事業(yè)。 遺憾的是,1947年12月內(nèi)山被強(qiáng)制遣返,匆匆離開了他生活了三十多年的上海,不要說(shuō)書籍,連自己多年的手稿也未能帶回日本,致使他的自傳《花甲錄》皆憑記憶寫就。 這些遭遇,都未妨礙內(nèi)山完造及其畢生經(jīng)營(yíng)的內(nèi)山書店,在中日兩國(guó)人民的心中以及在中日文化交流史上寫下的濃墨重彩的一筆。
參考文獻(xiàn):
內(nèi)山完造. 上海內(nèi)山書店[M]//內(nèi)山完造. そんへえ おおへえ. 東京:巖波書店,1949.
內(nèi)山完造. 花甲録[M] . 東京:平凡社,2011.
內(nèi)山完造. 私の広告術(shù)[M]// 內(nèi)山完造. そんへえ おおへえ. 東京:巖波書店,1949:46-47.
高綱博文. 上海內(nèi)山書店小史[M]//日本上海史研究會(huì). 上海―重層するネットワーク. 東京:汲古書院,2000:372.
作者:呂慧君
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///wslw/28340.html