本文摘要:SCI 論文潤色,一般是針對母語為非英語國家的科研人員在講論文投稿給國際期刊的時候所要進行的一個步驟。論文潤色的主要目的除了節(jié)約審閱人員在審閱論文時候所花費的時間之外,還避免了論文在學術上產(chǎn)生歧義。論文經(jīng)過英語母語化潤色,文章具有更好的流暢性
SCI 論文潤色,一般是針對母語為非英語國家的科研人員在講論文投稿給國際期刊的時候所要進行的一個步驟。論文潤色的主要目的除了節(jié)約審閱人員在審閱論文時候所花費的時間之外,還避免了論文在學術上產(chǎn)生歧義。論文經(jīng)過英語母語化潤色,文章具有更好的流暢性,更能完善地表達出作者的原意。所以 SCI 論文潤色的要點對于作者來說非常重要。
推薦閱讀:《世界建筑》本著借鑒西方經(jīng)驗,了解世界建筑發(fā)展狀況,挖掘普遍規(guī)律,探索我國建筑創(chuàng)作之路的宗旨,源源不斷地介紹國外建筑的新思想、新理論、新作品和新技術,為促進中國對世界其他國家和地區(qū)建筑的認識和研究,繁榮我國建筑創(chuàng)作,做出了巨大的貢獻。隨著我國改革開放的不斷深入和中國建筑的巨大變化,《世界建筑》順應潮流,把關注的目光也更多地投入到了中國建筑,給《世界建筑》注入了新的活力。作為國家一級雜志和建筑科學類核心期刊的《世界建筑》, 不僅是中國建筑界了解世界建筑動態(tài)的一個窗口,也架設了一座聯(lián)絡世界建筑和中國建筑發(fā)展的橋梁,成為一個促進建筑文化交流的廣闊平臺。
我國的科研工作人員在英文 SCI 論文寫作方面基本上是無法滿足 SCI 英文期刊或者報刊的要求的,所以,作者們在投稿的時候,經(jīng)常性的會被審稿人指出一些寫作上的問題。那么我們要如何提高自己的英文寫作什么呢?
首先,我們可以分夾存放不同方面的論文資料。我們在看論文的時候,力求要能看得懂,要看的明白其某部分講的是什么,能夠清楚知道論文所表達的意思之后,我們要做的就是把論文中非常巧妙的表達形式或者語句摘抄下來,這樣在我們寫論文的時候就可以用到,也不會出現(xiàn)語法、句式的錯誤,在寫論文的時候就不會因為西方陌生的表達模式而感到困擾了。
在摘抄了其他論文資料里的經(jīng)典內容之后,我們還需要親自將這些摘記編寫成檢索。這個過程不僅是我們對原文章進行的一次回顧,而且也是我們對這些經(jīng)典內容進行梳理的一個過程。有了這個過程之后,我們在寫英文論文的時候,一些語句,表達方式就能信手拈來,當然前提是梳理的非常細致,中英文對照寫的非常的詳細,這樣我們就可以更好的對 SCI 論文進行潤色了。
轉載請注明來自發(fā)表學術論文網(wǎng):http:///ywlw/13126.html