亚洲一区人妻,久久三级免费,国模少妇无码一区二区三区,日韩av动漫

國內或國外 期刊或論文

您當前的位置:發(fā)表學術論文網(wǎng)英文論文》 英語教學論文英語翻譯人才培養(yǎng)策略> 正文

英語教學論文英語翻譯人才培養(yǎng)策略

所屬分類:英文論文 閱讀次 時間:2017-06-06 17:04

本文摘要:在社會迅速發(fā)展的情況下,這篇 英語教學論文 認為英語翻譯人才需求量只會越來越大,高校的翻譯專業(yè)教學起到了決定性作用,在訓練學生基礎知識的同時,要結合市場的需求以及國家翻譯事業(yè)的長遠目標,高校要不斷地完善翻譯專業(yè)的培養(yǎng)模式,才能夠為國家輸送專

  在社會迅速發(fā)展的情況下,這篇英語教學論文認為英語翻譯人才需求量只會越來越大,高校的翻譯專業(yè)教學起到了決定性作用,在訓練學生基礎知識的同時,要結合市場的需求以及國家翻譯事業(yè)的長遠目標,高校要不斷地完善翻譯專業(yè)的培養(yǎng)模式,才能夠為國家輸送專業(yè)的應用型英語翻譯人才!英語文摘》每期篩選、摘譯英文外電、報刊中有質量、有文彩的資訊文章,通過相關版塊與欄目的設置,實現(xiàn)以理性的目光盡攬?zhí)煜麓笫、從?yōu)秀的最新作品中學習英文。擁有這本雜志既可與全球讀者同步讀到新聞,又可從時政英文中學到地道的英語。

英語文摘

  摘要:隨著我國經(jīng)濟的迅速發(fā)展,招商引資、國際貿易活動日益頻繁,而應用型英語翻譯人才的培養(yǎng)能夠適應社會經(jīng)濟發(fā)展的需求。由于社會對英語翻譯人才的需求質量越來越高,所以給高校英語翻譯人才培養(yǎng)帶來了一定的壓力,各高校需要對翻譯人才培養(yǎng)提高重視程度,目前我國高校對翻譯人才的培養(yǎng)還存在一定的問題。通過了解社會對英語翻譯人才的需求,分析英語翻譯人才培養(yǎng)中存在的不足,并且針對如何培養(yǎng)高素質的英語翻譯人才給出合理化建議。

  關鍵詞:應用型;英語翻譯;人才培養(yǎng)

  引言

  隨著我國成功加入世貿組織,一些國際性的活動在我國展開,英語作為國際性語言,是國際貿易中不可缺少的一部分,導致了我國英語翻譯人才的短缺。由于經(jīng)濟社會對英語翻譯人才的需求量不斷擴大,所以引起了國家和政府以及各大高校的高度重視。英語翻譯涉及到經(jīng)濟社會發(fā)展的多個領域,專業(yè)性與科學性都比較強,應用型英語翻譯人才在我國的經(jīng)濟發(fā)展中起到重要作用。高校是人才培養(yǎng)的基地,在英語翻譯人才培養(yǎng)上要迎合時代的發(fā)展,不斷提高學生的綜合素質,及時地發(fā)現(xiàn)翻譯人才培養(yǎng)中存在的問題,為社會的發(fā)展輸送高水平的英語翻譯人才。

  一、經(jīng)濟社會對英語翻譯人才的需求

  外語,作為國際語言,是一種交流工具,相對于其他專業(yè)更具有廣泛的適用范圍,市場上純外語人才的需求在逐年下降,而更加緊缺的是具有較廣博知識的全面人才,我國雖然懂得外語的人很多,但是能夠真正使用外語的工程技術的人卻嚴重缺乏。所以,單一的外語人才已經(jīng)不再吃香,社會需要的是精通國際經(jīng)濟貿易、公司管理等專業(yè)知識的復合型人才,社會和經(jīng)濟的快速發(fā)展對英語人才的知識結構和素質提出了更高的要求,這就給高校培養(yǎng)應用型英語翻譯人才帶來了巨大壓力。

  二、應用型英語人才培養(yǎng)中存在的不足

  1.培養(yǎng)目標不夠明確。高校在英語翻譯人才培養(yǎng)上大部分不能夠明確培養(yǎng)目標,不能跟上時代的要求。在培養(yǎng)過程中,對人才培養(yǎng)具有盲目性,課堂上培養(yǎng)的重點往往只局限于聽、說、讀、寫方面,對真正翻譯能力的培養(yǎng)還有欠缺。教師對課程的設置不夠重視,無論是教學大綱還是實踐教學,對英語翻譯的能力培養(yǎng)都存在不足,使學生所學知識無法合理運用到實踐中去,畢業(yè)后就業(yè)方向迷茫,不能夠很快地適應工作崗位,實際動手能力與應變能力差,直接影響學生未來的發(fā)展。

  2.培養(yǎng)模式單一。隨著我國經(jīng)濟市場的發(fā)展,對英語翻譯人才的需求日益細分。在這種需求情況下,高校的英語翻譯人才培養(yǎng)模式略顯單一,雖然高校的英語教學目標已經(jīng)從單一的語言能力培養(yǎng)轉變?yōu)榫C合能力的培養(yǎng),但是對中外文化的教學重視不足,學生的語言能力不強,在翻譯過程中非常容易出錯。在教學形式方面,高校大部分采用的是授課形式,不能夠根據(jù)市場的需求和不同專業(yè)的性質做出相應的調整,嚴重影響教學效率和翻譯人才的質量。

  3.師資隊伍薄弱。應用型英語翻譯人才的培養(yǎng)過程中,教師的水平直接影響學生的成才質量,英語翻譯教師不僅要具備翻譯學的知識背景,掌握英語翻譯的理論和技巧,還要充分了解中西方文化的差異。目前高校英語翻譯教師缺少翻譯實踐經(jīng)歷,對翻譯教學沒有正確的認識,缺乏正確的指導思想,對于翻譯人才的培養(yǎng)方案不能夠達成共識,一味地因材施教,教學效果不能夠達到預計的水平。大部分教師出身于語言文學專業(yè),沒有受過專業(yè)的英語翻譯訓練,缺乏社會和市場意識,不能夠充分體現(xiàn)出應用型英語的特色,從而導致學生英語知識掌握不扎實,實踐能力比較差,在工作競爭中處于劣勢狀態(tài),無法勝任工作崗位。

  4.缺少對西方文化的分析。英語翻譯是兩種不同文化之間的相互交流與轉換,英語翻譯人員掌握中英兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要,英語翻譯一旦脫離文化背景就很難達到兩種語言之間的正常交流。當前高校的英語翻譯教育,大多數(shù)只關注語言知識與翻譯技巧的把握,忽略了引導學生了解英語的文化背景。在沒有文化背景襯托下的譯文只能是中國式的英語,不能引起國外讀者的共鳴,高校要把文化背景的探索提上章程,使學生能夠扮演兩種文化之間轉換器的角色。

  三、培養(yǎng)應用型英語翻譯人才的策略

  自改革開放以來,我國國際交往、涉外貿易活動逐漸頻繁,翻譯市場也隨之迅速膨脹,翻譯人才的需求也與日俱增,高素質的應用型人才匱乏問題日漸突出,如何培養(yǎng)高素質的英語翻譯人才已經(jīng)是國家及政府所重視的重要問題。下面針對如何培養(yǎng)高素質翻譯人才提出幾點合理化建議:

  1.明確培養(yǎng)目標。應用型英語翻譯人才的培養(yǎng),首先要確定正確的目標,明確培養(yǎng)方向,充分了解經(jīng)濟社會對英語翻譯人才的需求,分析英語翻譯人才需要掌握的技能,合理地定位人才培養(yǎng)目標是培養(yǎng)高質量應用型人才的根本,更加關系到高校英語專業(yè)的生存與發(fā)展。當前社會與經(jīng)濟的發(fā)展對英語翻譯人才的需求,一方面是企事業(yè)單位所需求的既能擔任翻譯人員又能從事自身業(yè)務工作的高素質人才,另一方面是專業(yè)水平很高且能夠參與涉外活動的口譯及傳譯人才。所以,各大高校要結合本校特色,把社會需求作為人才培養(yǎng)的導向,把培養(yǎng)目標定位為:有超強的翻譯實踐能力、英語基礎知識扎實、能夠適應當?shù)亟?jīng)濟發(fā)展的需求、能夠從事簡單的翻譯工作。高校英語專業(yè)的開設,關鍵在于辦學特色,只有加強英語專業(yè)特色,才能為高校贏得聲譽,所培養(yǎng)的人才也才能夠得到社會的高度認可,翻譯應用領域已經(jīng)在社會上越來越廣泛,社會對英語翻譯人才的需求也逐漸多元化。所以,高校的英語翻譯人才培養(yǎng)要結合國家和地方經(jīng)濟的需求,培養(yǎng)出“人無我有,人有我優(yōu)”的優(yōu)秀翻譯人才。

  2.加強課程體系建設。傳統(tǒng)的傳授式教學已經(jīng)不能滿足社會發(fā)展的需求,應用型英語翻譯人才的培養(yǎng)要突出職業(yè)教育課程觀,不斷地進行課程體制改革,擺脫傳統(tǒng)教育思想的束縛,堅持應用性、實踐性、真正突出翻譯能力的培養(yǎng),不斷了解經(jīng)濟社會對應用型翻譯人才的需求,與時俱進,開設實用性翻譯課程。堅持以市場需求為導向,建立與課程體系相適應的考核制度,實現(xiàn)多元化的教育模式。在教育教學中,加入現(xiàn)代化科學技術手段,運用翻譯工作坊、多媒體教學等教學方式,把理論知識的學習與技能的訓練有機地結合起來,不斷探索新的教學方法,通過多種方式,培養(yǎng)學生對英語翻譯的興趣,提高翻譯教學的教學效率與質量。

  3.校企結合,產(chǎn)學結合。校外實訓基地是學生加強實踐能力的有利保障,要培養(yǎng)高素質的英語翻譯人才,首先要有技術先進、設備完善的實訓基地,學校與外資企業(yè)簽訂實習合同,鼓勵學生積極參加校外實際訓練,在真正的英語運用中磨煉自己的意志,提高翻譯水平,鍛煉自身的聽說能力和及時應變能力,不但可以給企業(yè)帶來經(jīng)濟效益,而且為未來的就業(yè)方向奠定見識的基礎。高校要高度重視英語翻譯人才的培養(yǎng),根據(jù)當前社會對于應用型翻譯人才的需求,與企業(yè)建立合作的關系,加大培訓經(jīng)費的投入,可以直接把企業(yè)當作工作場所,學生可以在實踐中發(fā)現(xiàn)自身的不足,通過實際的翻譯項目,可以使學生了解翻譯流程,獲得豐富的實踐經(jīng)驗,提高專業(yè)素質以及職業(yè)能力,校外實訓可以讓學生提早地接觸到社會,為畢業(yè)與擇業(yè)打下基礎。

  4.加強師資隊伍建設。高校專業(yè)的順利發(fā)展前提是擁有優(yōu)秀的教師隊伍,高質量的師資隊伍是應用型英語翻譯人才培養(yǎng)的保障。翻譯專業(yè)的英語教師要有豐富的翻譯實踐經(jīng)驗和寬廣的翻譯理論視野,對翻譯事業(yè)有研究的熱情,由于翻譯專業(yè)的專業(yè)與實踐性比較強,所以對翻譯教師也要提出更高的要求。針對翻譯教師缺乏的現(xiàn)象,各大高校要積極采取措施,不斷完善師資隊伍,鼓勵英語翻譯教師進行培養(yǎng)、進修,改善翻譯教師的師資力量以及學歷層次,通過老帶新或者導師制,選派優(yōu)秀的教師到國內外知名高校及企業(yè)進行翻譯培訓,參加各種學術性主題研究。在師資隊伍選拔上,引進高學歷、高職稱的教師,聘請在翻譯領域有豐富實踐經(jīng)驗的教師,承擔實訓課程的教學工作,隨著高校英語翻譯專也的發(fā)展,不斷充實與擴大英語翻譯師資隊伍。

  5.加強綜合素質培養(yǎng)。作為一名優(yōu)秀的英語翻譯人才,不但要掌握扎實的英語翻譯基礎,熟悉翻譯的基本技能,而且要有較高的綜合素質,懂得計算機操作流程。培養(yǎng)學生自主學習的能力,加強創(chuàng)造性思維和個性化培養(yǎng),全面培養(yǎng)英語翻譯專業(yè)人才的組織能力、應變能力以及團隊合作能力,樹立正確的人生觀、價值觀,加強社會責任感。高校要鼓勵學生參加社會實踐活動,組織學生參加國內外英語翻譯大賽,全方位、多途徑地培養(yǎng)學生的各種能力。對于經(jīng)濟社會的翻譯行業(yè)來說,技術性比較強,而且對服務質量的要求也越來越高,所以對于英語翻譯專業(yè)的畢業(yè)生來說,不僅要有較強的翻譯本領,而且要具備翻譯職業(yè)道德素養(yǎng),在專業(yè)學習中不斷加強思想意識,遵守事業(yè)規(guī)范,不但是做好工作的主要因素,也是實現(xiàn)人生觀的重要前提。高校不斷加強學生職業(yè)紀律的教育,提高翻譯人才的職業(yè)道德意識,使學生形成良好的職業(yè)作風,畢業(yè)走出校門之后才能更好地為社會服務。

轉載請注明來自發(fā)表學術論文網(wǎng):http:///ywlw/13202.html