亚洲一区人妻,久久三级免费,国模少妇无码一区二区三区,日韩av动漫

國內(nèi)或國外 期刊或論文

您當(dāng)前的位置:發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng)教育論文》 解析漢英翻譯外觀設(shè)計專利文獻(xiàn)簡要說明_《金田》 2013年03期> 正文

解析漢英翻譯外觀設(shè)計專利文獻(xiàn)簡要說明_《金田》 2013年03期

所屬分類:教育論文 閱讀次 時間:2014-05-13 10:08

本文摘要:注:本文摘自《金田》 2013年03期;作者簡介:劉少博(; 100088中國專利信息中心、 數(shù)據(jù)加工處 【摘要】:本文在分析了外觀設(shè)計專利文獻(xiàn)簡要說明部分的撰寫語言結(jié)構(gòu)、句式、用詞的變化,總結(jié)出各階段對應(yīng)的翻譯規(guī)律,歸納出一套適合于該領(lǐng)域文獻(xiàn)中對英翻譯

  注:本文摘自《金田》 2013年03期;作者簡介:劉少博(; 100088中國專利信息中心、 數(shù)據(jù)加工處
  【摘要】:本文在分析了外觀設(shè)計專利文獻(xiàn)簡要說明部分的撰寫語言結(jié)構(gòu)、句式、用詞的變化,總結(jié)出各階段對應(yīng)的翻譯規(guī)律,歸納出一套適合于該領(lǐng)域文獻(xiàn)中對英翻譯的方法和技巧,可以提高該領(lǐng)域機器輔助或人工翻譯的速度和準(zhǔn)確率。
  【關(guān)鍵詞】:外觀設(shè)計專利、 簡要說明、 慣用句型、 常用短語 、英譯技巧
 
  一、概述
  外觀設(shè)計簡要說明(brief explanation)是用來對外觀設(shè)計產(chǎn)品的設(shè)計要點、省略視圖以及請求保護(hù)色彩等情況進(jìn)行扼要的描述。
  示例 CN301221108SD
  1.本外觀設(shè)計所涉及的產(chǎn)品是室內(nèi)墻壁用檢查口框。該產(chǎn)品的內(nèi)框和外框可裝卸自如地進(jìn)行嵌合,…“使用狀態(tài)橫剖參考圖”所示。2.本外觀設(shè)計的設(shè)計要點在于:…如“內(nèi)框與外框的分解參考圖”所示。3.本外觀設(shè)計所涉及的產(chǎn)品的使用方法:對布設(shè)在室內(nèi)墻里側(cè)的布管…布線等進(jìn)行維修檢查。
  二、外觀設(shè)計專利常用視圖翻譯
  2.1概述
  專利法規(guī)定,申請人應(yīng)當(dāng)就每件外觀設(shè)計產(chǎn)品所需要保護(hù)的內(nèi)容提交有關(guān)視圖,清楚地顯示請求保護(hù)的對象。
  基本視圖the principle view前視圖the front view后視圖the back view側(cè)視圖the side view 左視圖the left view 右視圖the right view 俯視圖the top view仰視圖the bottom view 立視圖the elevation view 立體圖stereogram 立體參考圖three-dimensional reference view放大圖the enlarged view 輔助圖auxiliary view 局部放大圖the partial enlarged view 剖視圖sectional view 內(nèi)部剖視圖cut-away view 鳥瞰圖birds eye view//aerial view 局部視圖 partial view 透視圖perspective view斜視圖oblique view外形視圖 external view 剖視圖section 全剖視圖 full section半剖視圖 half-section局部剖視圖broken-out section展開視圖aligned and developed view;stretch-out view 剖切面 cutting plane單一剖切面single cutting plane
  三.簡要說明漢英翻譯常用句型
  1.開頭部分常用句型
  本外觀設(shè)計產(chǎn)品屬于xx領(lǐng)域
  The product incorporating design belongs to the field of
  本外觀涉及一種 The design relates to
  本外觀設(shè)計產(chǎn)品用于 The product is used in // The product is used to
  產(chǎn)品作為 The product is used as
  本外觀設(shè)計產(chǎn)品屬于平面產(chǎn)品
  The product incorporating the design is a planar product.
  該設(shè)計產(chǎn)品為片狀物體,基本屬于平面外觀設(shè)計外觀產(chǎn)品,因此省略其他視圖
  Other views are omitted because the product is a platy planar product
  本外觀設(shè)計產(chǎn)品屬于平面產(chǎn)品
  The product incorporating the design is a planar product.
  該設(shè)計產(chǎn)品為片狀物體,基本屬于平面外觀設(shè)計外觀產(chǎn)品,因此省略其他視圖
  Other views are omitted because the product is a platy planar product
  2 中間部分常用句型
  本外觀設(shè)計要點在于:The main points of the design reside in:
  設(shè)計特點為表示喜慶的“雙喜”字形狀
  The main point of the design is the shape of double-xi which indicating happiness.
  設(shè)計要點只涉及xxxx視圖the main points of the design only reside in the view
  XXX(后視圖)無設(shè)計要點,故省略.
 。═he back view)is omitted because of having no main points of the design.
  不常見,故省略 The view is omitted because of bEing unornamented
  無設(shè)計要點且為不常見面,故省略
  are omitted because of having no main points of the design and being unornamented.
  其它視圖無設(shè)計要點,省略,
  Other views are omitted because of having no main points of the design.
  視圖順時針旋轉(zhuǎn)90度后與視圖對稱
  The view is omitted because of bEing symmetrical with the view after a clockwise 90-degree rotation
  該設(shè)計所提供的圖片中,有完整的圖案,由于該產(chǎn)品是連續(xù)的,其余部分則是重復(fù)出現(xiàn),其長度予以省略。
  With a complete pattern in the pictures provided,the length of the product is omitted because the unit pattern is connected and the other parts are repeating
  A處為透明材料。Part A in the view is made of transparent material
  圖中A處為透明區(qū)域。Part A in the view is transparent area
  產(chǎn)品A、B處為透明玻璃。
  Part A and Part B of the product are made of the transparent glass.
  3.結(jié)尾部分常用句型
  XXX(主視圖)是最能體現(xiàn)設(shè)計要點的圖片。
 。═he front view)can show the main points of the design best.
  指定XXX(主視圖)為公告圖片。
 。═he front view)is designated to publish the Patent Gazette.
  指定的圖片:XXX(主視圖)。(The front view)is the designated picture.
  指定:XXX(主視圖)為表明設(shè)計要點的圖片。
  (The front view)is designated to show the main points of the design.
  XXX(主視圖)為本外觀設(shè)計的代表圖。
  (The front view)is the representative view.
  指定代表圖為XXX(組合狀態(tài)參考圖)。
  The designated representative view is(the combination state reference view).
  請求的外觀設(shè)計包含有色彩。The claimed design contains color.
  產(chǎn)品規(guī)格和外觀如有更新,恕不另行通知。
  Design and specification are subject to changes without prior notice.
  該裝置不僅結(jié)構(gòu)簡單,制造成本低廉,而且便于清潔,適合于行動不方便的嬰幼兒和臥床 病人臥床使用。
  This device is not only simple in structure and low in manufacturing cost,but also easy to clean and suitable for babies and bedridden patients.
  四、簡要說明中對英翻譯常用詞組
  組件component套件item 成行排列arranged in rows參考圖中的陰影部分the dashed area in the reference view折斷畫法conventional breaks復(fù)數(shù)個a plurality of 簡化畫法simplified representation省略畫法omissive representation 示意畫法schematic representation陰影線部分 dashed area 斷續(xù)線,虛線dashed line 透光的 light transmission quality;light penetration 半透明材料 translucent material 半透明區(qū)域 translucent area 活動連接active connection 一體成型 one-batch forming一次成型 one-step forming
  五、專業(yè)性強及難度較大的外觀設(shè)計產(chǎn)品中對英翻譯積累
  1.床上用品
  套件1為枕套1,套件2為貝貝枕,套件3為枕袋1,套件4為枕袋2,套件5為枕套3,套件6為枕套4,套件7為枕袋3,套件8為枕袋4, 套件9為床單,套件10為被套
  Item 1 is the pillow case 1,item 2 is the baby pillow,item 3 is the is the pillow bag 1,item 4 is the pillow bag 2,item 5 is the pillow case 3,the bedspread,item 6 is the pillow case 4 coating,and item 7 is the pillow bag 3,item 8 is the pillow bag 4,item 9 is the bed sheet,and item 10 is the coating。
  其他:日?繅|cushion,抱枕pillow;被子(充羽毛、絨制成的)quilt;duvet;
  床上件套Bedding sheets床單the bedspread枕套the pillowcase      
  床笠the fitted sheet床裙the bed skirt繡花被套the embroidery quilt cover
  羽絨被the down-filled quilt,絎縫被系列the comforter series,窗簾the curtain,
  沙發(fā)套the sofa cover,靠墊 cushion圍裙the apron,臺布the table cloth
  2.沙發(fā)組套
  套件1是組合使用狀態(tài)參考圖中所示左側(cè)沙發(fā),套件2是組合使用狀態(tài)參考圖中所示長沙發(fā)中最左側(cè)兩個沙發(fā),套件3是組合使用狀態(tài)參考圖中所示長沙發(fā)中最右側(cè)沙發(fā),套件4是組合使用狀態(tài)參考圖中所示套件2右側(cè)的單個沙發(fā),套件5是組合使用狀態(tài)參考圖中所示套件3左側(cè)兩個帶轉(zhuǎn)角沙發(fā)item 1 is the sofa at the left of the reference view of combination usage,item 2 is the two sofa at the leftmost of the sofa settee in the reference view,item 3 is the sofa at the rightmost of the sofa settee in the reference view,item 4 is the single sofa at the right side of the item 2,and item 5 is the sofa with corners at the left side of the item 3.
  3.服裝
  本外觀涉及一種馬甲,主料為綠色卡丹皇,輔料為白色羅爾呢,扣子為三顆銀灰色塑料扣,左胸前為企業(yè)標(biāo)識,放大圖為左胸前企業(yè)標(biāo)識的放大圖。
  The product relates to a vest,in which the major ingredient is green imperial Cardan,the accessories is white roll,the buttons are three pieces of silver-gray plastic buttons.A corporate logo is on the former of left chest,enlargement graph of which is on the left chest.
  4.鉆石戒指設(shè)計
  本外觀設(shè)計產(chǎn)品的圖片中所示的復(fù)數(shù)顆A是為人造寶石。在本外觀設(shè)計產(chǎn)品的本體表面鑲嵌、粘接復(fù)數(shù)顆A,是為請求保護(hù)的本外觀設(shè)計的設(shè)計要點。
  The A which the grain number is complex,shown in the picture of the product incorporating the design is artificial gemstone.The main points of the design reside in inlaying and bonding the A on the surface of the main body.
  5.工藝設(shè)計
  產(chǎn)品設(shè)計要點及其所在部位是:在可雕琢的橢圓體形的材料面上,以上“朱雀”、下“玄武”、左“青龍”、右“白虎”四個不同的漢代“瓦當(dāng)”圖案順序排列雕刻,右下角雕刻“吉祥語”印章,并對上述圖案著色
  The main points,and the position which reside in:carving four different pattern tile end of Han Dynasty on the carvable material surface with oval shape in order,with the Suzaku carved on the top,the basaltic carved on the bottom,the Blue Dragon carved on the left,the White Tiger carved on the right,carving the seal of Chinese characters of Jixiangyu at the lower right corner,and coloring the pattern above.
  表面的圖案可由金屬表面經(jīng)鉆雕形成,圖形由流線條紋形成>
  The patterns of the product surface are formed by drilling and carving on the metal surface ,and the figure consists of streamlines.(作者單位:中國專利信息中心)
  【參考文獻(xiàn) 】:
  [1]外網(wǎng)專利檢索與非英文專利文獻(xiàn)翻譯 馬志勇 2008年1月 
  [2]專利審查指南 2006
 
  【雜志信息】:
  《金田》 雜志于1970年創(chuàng)刊,由廣西玉林市文聯(lián)主管主辦,面向國內(nèi)外公開發(fā)行。系中國知網(wǎng)、萬方數(shù)據(jù)庫、龍源國際期刊網(wǎng)、中國核心期刊(遴選)數(shù)據(jù)庫全文收錄期刊。國際標(biāo)準(zhǔn)刊號:ISSN1003-0832;國內(nèi)統(tǒng)一刊號:CN45-1061/I 。
  【投稿須知】:
  1.文稿要求論點鮮明、資料可靠、數(shù)據(jù)準(zhǔn)確、書寫規(guī)范,具有理論性、科學(xué)性、實用性。
  2.文稿格式要規(guī)范,文字精煉,篇幅以3000-6000字為宜。
  3.論文格式一般包括:題目、作者及單位全稱、郵編、內(nèi)容摘要、關(guān)鍵詞、正文、注釋及參考文獻(xiàn),稿件盡量不用圖表。
  4.文稿請用Word文檔排版,一律通過電子郵件(E-mail)添加附件發(fā)送到本刊,并請附作者簡介及詳細(xì)地址、電話,以便編輯部及時聯(lián)系及郵寄樣刊。稿件錄用后,即發(fā)蓋有雜志社編輯部公章的《稿件錄用通知書》,論文刊登后,贈當(dāng)期雜志一本。
  5.編輯部有權(quán)對文稿進(jìn)行適當(dāng)壓縮、修改,作者如不同意刪改,請在文末注明;

轉(zhuǎn)載請注明來自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http:///jylw/1203.html